2024年高考語文備考之古詩鑒賞《滿江紅·丁巳中秋(劉克莊)》詳注+譯文_第1頁
2024年高考語文備考之古詩鑒賞《滿江紅·丁巳中秋(劉克莊)》詳注+譯文_第2頁
2024年高考語文備考之古詩鑒賞《滿江紅·丁巳中秋(劉克莊)》詳注+譯文_第3頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

滿江紅·丁巳中秋[宋]劉克莊說與行云,且撋就、嫦娥今夕。俄變見、金蛇能紫,玉蟾能白。九萬里風清黑眚,三千世界純銀色。想天寒、桂老已吹香,堪攀摘。湘妃遠,誰鳴瑟。桓伊去,誰橫笛。嘆素光如舊,朱顏非昔。老去歡悰無奈減,向來酒量常嫌窄。倩何人、天外挽冰輪,應留得。?【題解】<注>滿江紅:詞牌名。雙調,常用為九十三字。有仄韻和平韻兩體。仄韻一般用入聲。南宋姜夔始創平韻體,但用者不多。丁巳:干支紀年法,即公元1257年。中秋:即中秋節,因其恰值三秋之半,故得此名。<譯>滿江紅我在丁巳年的中秋之夜寫的詩【作者】劉克莊:(1187—1269)宋興化軍莆田人,初名灼,字潛夫,號后村居士。劉夙孫。寧宗嘉定二年以蔭補將仕郎,為真州錄事參軍、潮州通判。以作《落梅》詩獲罪,不仕二十余年。理宗端平初起歷宗正簿、樞密院編修官、江東提刑等。淳祐六年賜同進士出身,除秘書少監兼中書舍人。以劾權相史嵩之,貶知漳州。景定初遷工部尚書兼侍講,以煥章閣學士致仕。嘗受學于真德秀。反對南宋朝廷茍安妥協。詩學晚唐,為江湖派詩重要代表。詞風雄放沉厚,多感慨時事。有《后村先生大全集》。?【句解】說與行云,且撋就、嫦娥今夕。俄變見、金蛇能紫,玉蟾能白。九萬里風清黑眚,三千世界純銀色。想天寒、桂老已吹香,堪攀摘。<注>行云:流動的云。且:姑且,暫且。撋就:ruánjiù,遷就,將就。嫦娥:神話中的月中女神。又,指月亮。今夕:今晚;當晚。俄:不久。變見:改變其原來的樣子而出現。金蛇:金制的蛇。比喻雷電之光。《蘇軾詩集·卷八·〈望海樓晚景五絕〉》其二:「橫風吹雨入樓斜,壯觀應須好句誇。雨過潮平江海碧,電光時掣紫金蛇。」此處比喻月光下金色的波光。玉蟾:指傳說中月宮里的蟾蜍。又,月亮的別名。風清:謂風輕柔而涼爽。黑眚:hēishěng,古代謂五行水氣而生的災禍。五行中水為黑色,故稱“黑眚”。三千世界:“三千大千世界”的省稱。佛教名詞,簡稱“大千世界”。以須彌山為中心,七山八海交繞之,更以鐵圍山為外郭,是謂一小世界,合一千個小世界為小千世界,合一千個小千世界為中千世界,合一千個中千世界為大千世界,總稱為三千大千世界。桂老:盛開的古老的桂樹。堪:可,能。攀摘:采摘,摘取。<譯>我對流動的云彩說,姑且遷就一下今晚的月亮,(讓她趕快露出臉來)。不久,月亮就光彩照人地高掛天際了,只見水面上金色的波光浮動,像一條條扭動的金色的蛇;月宮中如玉的蟾蜍越發晶瑩剔透。九萬里的高空中,夜幕沉沉似海,清風蕭蕭如吟;天上地下,一片純銀般的皎潔之色。想必,月宮中天氣也如人間一樣漸生寒意,那棵古老的桂樹已經盛開,再次散發出馨香,早就能夠摘取。<析>前三句,詩人請求行云遷就中秋的月亮,不要總是遮擋著、阻礙著月亮,流露出詩人對中秋月的期盼、憐愛與深情。同時,詩人運用嫦娥的典故和擬人手法,一則拓展了詩歌的審美意境,一則賦予云和月以人的情態,賦予情味。次三句,寫行云似乎接受了詩人的建議與呼告,不久月亮就像換了一個樣子出現在天際,金光四射,光彩照人。在這樣的月光下,水面上金波浮動,仿佛成千上萬的金蛇扭動,而月宮中的玉蟾蜍似乎更加晶瑩剔透,極寫中秋月的皎潔、美好。次二句是詩人的聯想,詩人由眼前的月色聯想到九萬里的高空和三千世界一定也是遍灑皎潔的月光,想必早已成為一個純銀一樣的世界,進一步表現了月色的皎潔與美好,透露出詩人對中秋月色的喜愛。黑眚,使用典故,在此應指月亮高掛其上的天幕,深沉似海,深幽難測,正好作這流光溢彩的世界的絕妙背景。尾三句,同樣寫詩人的聯想,詩人有人間的月色想到月宮中此時的情景,想必同樣是天氣漸寒的秋天,而月中桂樹已經綻放,散發著馨香,早已可以摘取,從而委婉地表現了當下月色的美好,流露出詩人對中秋月的喜愛與深情。?湘妃遠,誰鳴瑟。桓伊去,誰橫笛。嘆素光如舊,朱顏非昔。老去歡悰無奈減,向來酒量常嫌窄。倩何人、天外挽冰輪,應留得。<注>湘妃:舜二妃娥皇、女英。相傳二妃沒于湘水,遂為湘水之神。宋·張孝祥《水調歌頭·泛湘江》詞:“湘妃起舞一笑,撫瑟奏清商。”桓伊:東晉譙國铚人,字叔夏,小字子野,一作野王。桓宣族子。頻參諸府軍事,遷淮南太守。以綏御有方,進都督豫州諸軍事、西中郎將、豫州刺史。孝武帝太元八年,淝水之戰中,與謝玄等大破前秦苻堅,封永修縣侯。進號右軍將軍。次年,桓沖卒,遷都督江州荊州十郡豫州四郡軍事、江州刺史,綏撫荒雜,寬恤為物,能得眾心。官至護軍將軍。喜音樂,善吹笛,為江左第一。又能挽歌,與羊曇、山松時謂三絕。王徽之赴京師,泊舟溪側,遇伊,令人請伊奏笛。伊素不與徽之相識,便下車,為作《三調》。弄畢,便上車去,客主不交一言。相傳琴曲《梅花三弄》系據其笛曲《三調》改編而成。素光:潔白明亮的光輝。多指月、水、霜、雪之光。如舊:如故;跟原來一樣。朱顏:紅潤美好的容顏。歡悰:cóng歡樂。無奈:謂無可奈何。嫌:厭惡;不滿意。倩:請(人做事)。挽:拉扯;牽引。冰輪:指明月。<譯>湘妃已經遠去,誰在彈奏琴瑟?桓伊早已逝去,誰在橫笛而吹?潔白明亮的光輝仍然像往昔那樣美好,而我昔日紅潤美好的容顏早已改變,讓我不由得感慨嘆息。老了老了,人生的歡樂日益減少,真讓人無可奈何。一直以來,我常常為酒量小而遺憾。請誰來呢,拉住天邊西沉的月亮?想必,月亮應該會多停留一會吧?<析>前四句使用湘妃和桓伊的典故,寫中秋月色下美好的聲音意象,視聽結合,勾畫了月色醉人、樂聲動聽的中秋景色,可謂良辰美景賞心樂事!然而,面對如此美景,反倒觸動了詩人心弦,詩人面對年年如斯風采依舊的美好月色,想到了自己衰老的容顏,想到自己日漸老大而寡淡無歡的的情懷,不禁感慨嘆息,以至于為自己酒量小而遺憾,流露出詩人人生易逝、英雄空老的嘆息。言下之意,如果酒量宏大,還可以借酒澆愁,聊得慰藉與

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論