七上語文課內古詩文、文言文及譯文注釋_第1頁
七上語文課內古詩文、文言文及譯文注釋_第2頁
七上語文課內古詩文、文言文及譯文注釋_第3頁
七上語文課內古詩文、文言文及譯文注釋_第4頁
七上語文課內古詩文、文言文及譯文注釋_第5頁
已閱讀5頁,還剩29頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

PAGE1觀滄海[兩漢]曹操東臨碣石,以觀滄海。水何澹澹,山島竦峙。樹木叢生,百草豐茂。秋風蕭瑟,洪波涌起。日月之行,若出其中。星漢燦爛,若出其里。幸甚至哉,歌以詠志。【譯文】東行登上碣石山,來觀賞那蒼茫的海。海水多么寬闊浩蕩,山島高高地挺立在海邊。樹木和百草叢生,十分繁茂。秋風吹動樹木發出悲涼的聲音,海中涌著巨大的海浪。太陽和月亮的運行,好像是從這浩瀚的海洋中發出的。銀河星光燦爛,好像是從這浩瀚的海洋中產生出來的。我很高興,就用這首詩歌來表達自己內心的志向。【注釋】臨:登上,有游覽的意思。碣(jié)石:山名。碣石山,河北昌黎碣石山。公元207年秋天,曹操征烏桓得勝回師時經過此地。滄:通“蒼”,青綠色。海:渤海何:多么澹澹(dàndàn):水波搖動的樣子。竦峙(sǒngzhì):聳立。竦,通聳,高。蕭瑟:樹木被秋風吹的聲音。洪波:洶涌澎湃的波浪日月:太陽和月亮若:如同.好像是.星漢:銀河,天河。幸:慶幸。甚:很,程度副詞。至:極點。幸甚至哉,歌以詠志:太值得慶幸了!就用詩歌來表達心志吧。(最后兩句每章都有,與本詩正文的內容沒有的直接關系。)聞王昌齡左遷龍標遙有此寄[唐]李白楊花落盡子規啼,聞道龍標過五溪。我寄愁心與明月,隨君直到夜郎西。【譯文】樹上楊花落盡,杜鵑在不停地啼叫,聽說你被貶到龍標去了,一路上要經過五溪。讓我把為你而憂愁的心托付給天上的明月吧,伴隨著你一直走到那夜郎以西!【注釋】王昌齡:唐代詩人,天寶(唐玄宗年號,742~756)年間被貶為龍標縣尉。左遷:貶謫,降職。古人尊右卑左,因此把降職稱為左遷。龍標:古地名,唐朝置縣,在今湖南省懷化市一帶。楊花:柳絮。子規:即杜鵑鳥,相傳其啼聲哀婉凄切。楊花落盡:一作“揚州花落”。龍標:詩中指王昌齡,古人常用官職或任官之地的州縣名來稱呼一個人。五溪:是武溪、巫溪、酉溪、沅溪、辰溪的總稱,在今湖南省西部。關于五溪所指,尚有爭議。與:給。隨君:一作“隨風”。夜郎:漢代中國西南地區少數民族曾在今貴州西部、北部和云南東北部及四川南部部分地區建立過政權,稱為夜郎。唐代在今貴州桐梓和湖南沅陵等地設過夜郎縣。這里指湖南的夜郎(在今新晃侗族自治縣境,與黔陽鄰近)。李白當時在東南,所以說“隨風直到夜郎西”。次北固山下[唐]王灣客路青山外,行舟綠水前。潮平兩岸闊,風正一帆懸。海日生殘夜,江春入舊年。鄉書何處達?歸雁洛陽邊。【譯文】彎曲的小路伸展到青山外,小船在碧綠的江水前行走。潮水漲滿,兩岸之間水面寬闊,順風行船恰好把帆兒高懸。海上的太陽在殘夜里升起,江上的新春在舊年未盡時已至。寄出去的家信不知該怎樣寄回家鄉,希望北歸的大雁捎到洛陽去。【注釋】次:旅途中暫時停宿,這里是停泊的意思。北固山:在今江蘇鎮江北,三面臨長江。客路:旅途。潮平兩岸闊:潮水漲滿,兩岸與江水齊平,整個江面十分開闊。風正:順風。懸:掛。海日:海上的旭日。殘夜:夜將盡之時。江春:江南的春天。歸雁:北歸的大雁。大雁每年秋天飛往南方,春天飛往北方。古代有用大雁傳遞書信的傳說。青山:指北固山。鄉書:家信。天凈沙·秋思馬致遠枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風瘦馬。夕陽西下,斷腸人在天涯。【譯文】枯藤纏繞著老樹,樹枝上棲息著黃昏時歸巢的烏鴉。小橋下,流水潺潺,旁邊有幾戶人家。在古老荒涼的道路上,秋風蕭瑟,一匹疲憊的瘦馬馱著我前行。夕陽向西緩緩落下,極度憂傷的旅人還漂泊在天涯。【注釋】天凈沙:曲牌名,屬越調。又名“塞上秋”。枯藤:枯萎的枝蔓。昏鴉:黃昏時歸巢的烏鴉。昏:傍晚。人家:農家。此句寫出了詩人對溫馨的家庭的渴望。古道:已經廢棄不堪再用的古老驛道(路)或年代久遠的驛道。西風:寒冷、蕭瑟的秋風。瘦馬:瘦骨如柴的馬。斷腸人:形容傷心悲痛到極點的人,此指漂泊天涯、極度憂傷的旅人。天涯:遠離家鄉的地方。詠雪《世說新語·言語》謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:“未若柳絮因風起。”公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。【譯文】謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會,給子侄輩的人講解詩文。不久,雪下得大了,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的白雪像什么呢?”他哥哥的長子謝朗說:“在空中撒鹽差不多可以相比。”另一個哥哥的女兒說:“不如比作柳絮憑乘風飛舞。”太傅大笑起來。她就是謝無奕的女兒謝道韞,左將軍王凝之的妻子。【注釋】謝太傅:即謝安(320年-385年),字安石,晉朝陳郡陽夏(現在河南太康)人。做過吳興太守、侍中、吏部尚書、中護軍等官職。死后追贈為太傅。內集:家人一同聚集在屋內。兒女:子侄輩們。講論文義:講解文章的義理。俄而:不久,不一會兒。驟:急,緊。欣然:高興的樣子。然:……的樣子。何所似:像什么。何,什么;似,像。胡兒:即謝朗。謝朗,字長度,謝安哥哥的長子。做過東陽太守。差可擬:差不多可以相比。差,大致,差不多;擬,相比。未若:倒不如。因:趁、乘。即:是。無奕女:指謝道韞(yùn),東晉有名的才女,以聰明有才著稱。無奕,指謝奕,字無奕。王凝之:字叔平,大書法家王羲之的第二個兒子,做過江州刺史、左將軍、會稽內史等。【文言知識】一、古今異義1、與兒女講論文義古義:子侄輩的年輕一代;今義:自己親生的兒子與女兒2、與兒女講論文義古義:文章的義理;今義:文章的意思3、未若柳絮因風起古義:趁、乘;今義:因為二、一詞多義日謝太傅寒雪日內集(名詞,天)期日中(名詞,太陽)三、特殊句式1、左將軍王凝之妻也。(判斷句)2、謝太傅(于)寒雪日內集。(省略句)3、白雪紛紛何所似?(倒裝句,疑問句中,代詞充當賓語,賓語前置,是“白雪紛紛所似何”的倒裝。)四、問答題1、“寒雪”、“內集”、“欣然”、“大笑樂”等詞語營造了一種怎樣的家庭氣氛?和睦、溫馨、歡快、輕松,其樂融融的場景。2、兩個詠雪句“撒鹽空中差可擬”與“未若柳絮因風起”,哪一個更好?請從文中找出根據,并談談你的看法。·“未若柳絮因風起”更好。作者也沒有表態,卻在最后補充交代了道韞的身份,這是一個有力的暗示,表明他贊賞道韞的才氣。·我認為“柳絮因風起”比喻好,它寫出雪花飄舞的輕盈姿態,漫天飛舞的情景,更給人以想象和美感,讓人有一種春天即將到來的感覺,有深刻的意蘊。3、“未若柳絮因風起”被后人稱為詠雪佳句,妙在何處?因為柳絮呈團狀,與雪花相似,比喻十分傳神,它寫出雪花飄舞的輕盈姿態,漫天飛舞的情景,更給人以想象和美感,讓人有一種春天即將到來的感覺,有深刻的意蘊。陳太丘與友期行《世說新語·方正》陳太丘與友期行,期日中。過中不至,太丘舍去,去后乃至。元方時年七歲,門外戲。客問元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!與人期行,相委而去。”元方曰:“君與家君期日中。日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。”友人慚,下車引之。元方入門不顧。【譯文】陳太丘和朋友相約同行,約定的時間在正午,過了正午朋友還沒有到,陳太丘不再等候他而離開了,陳太丘離開后朋友才到。元方當時年齡七歲,在門外玩耍。陳太丘的朋友問元方:“你的父親在嗎?”元方回答道:“我父親等了您很久您卻還沒有到,已經離開了。”友人便生氣地說道:“真不是君子啊!和別人相約同行,卻丟下別人先離開了。”元方說:“您與我父親約在正午,正午您沒到,就是不講信用;對著孩子罵父親,就是沒有禮貌。”朋友感到慚愧,下了車想去拉元方的手,元方頭也不回地走進家門。【注釋】元方:即陳紀,字元方,陳寔的長子。陳太丘:陳寔(shí),字仲弓,東漢潁川許(現在河南許昌)人,做過太丘縣令。太丘:古地名。期行:相約同行。期,約定。期日中:約定的時間是正午。日中,正午時分。過中:過了正午。舍去:不再等候就走了。去,離開。舍:舍棄,拋棄。乃至:(友人)才到。乃,才。戲:嬉戲。尊君在不(fǒu):你父親在嗎?尊君,對別人父親的一種尊稱。不,通“否”君:對對方的一種尊稱。家君:謙詞,對人稱自己的父親。引:拉,要和元方握手信:誠信,講信用。時年:當時的年齡。非:不是。相委而去:丟下我走了。相:表示動作偏指一方。委:拋棄,舍棄。已去:已經離開。曰:說。則:就是。顧:回頭看。慚:感到慚愧。【文言知識】一、通假字不:通“否”,句末語氣詞,表詢問。二、古今異義1、兒女:古:子侄輩;今:子女2、去古:離開;今:到什么地方去3、文義古:詩文;今:文章意思4.委古意:丟下、舍棄;今意:委屈、委托。5.顧古意:回頭看;今意:照顧。三、一詞多義1、顧:元方入門不顧(回頭看)顧野有麥場(看)2、信則是無信(講信用)與朋友交而不信乎(真誠、誠實)四、重點詞語1、期行:相約同行。期,約定。2、期日中,日中,正午時分。3、舍去:不再等候就走了。舍,放棄。去,離開。4、乃至:(友人)才到。乃,才。5、戲:玩耍。6、尊君在不尊君,對別人父親的尊稱。不,通“否”,句末語氣詞。表詢問。7、非人哉:簡直不是人啊。哉:語氣詞,表示感嘆。8、委,丟下、舍棄。去,離開。9、家君:謙詞,對人稱自己的父親。10、引:拉,這里有友好的意思。11、顧:回頭看。《論語》十二章子曰:“學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”(《學而》)曾子曰:“吾日?三省吾身:為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習乎?”(《學而》)子曰:“吾十有五而志于學,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不逾矩。”(《為政》)子曰:“溫故而知新,可以為師矣。”(《為政》)子曰:“學而不思則罔,思而不學則殆。”(《為政》)子曰:“賢哉,回也!一簞食,一瓢飲,在陋巷,人不堪其憂,回也不改其樂。賢哉,回也!”(《雍也》)子曰:“知之者不如好之者,好之者不如樂之者。”(《雍也》)子曰:“飯疏食,飲水,曲肱而枕之,樂亦在其中矣。不義而富且貴,于我如浮云。”(《述而》)子曰:“三人行,必有我師焉。擇其善者而從之,其不善者而改之。”(《述而》)子在川上曰:“逝者如斯夫,不舍晝夜。”(《子罕》)子曰:“三軍可奪帥也,匹夫不可奪志也。”(《子罕》)子夏曰:“博學而篤志,切問而近思,仁在其中矣。”(《子張》)【譯文】孔子說:“學了(知識)然后按一定的時間復習它,不也是很愉快嗎?有志同道合的人從遠方來,不也是很快樂嗎?人家不了解我,我卻不惱怒,不也是道德上有修養的人嗎?”曾子說:“我每天多次反省自己:替別人辦事是不是盡心竭力了呢?同朋友交往是不是誠實可信了呢?老師傳授的知識是不是復習了呢?”孔子說:“我十五歲開始有志于做學問,三十歲能獨立做事情,四十歲(遇事)能不迷惑,五十歲知道哪些是不能為人力所支配的事情,六十歲能聽得進不同的意見,到七十歲做事才能隨心所欲,不會超過規矩。”孔子說:“溫習學過的知識,可以從中獲得新的理解與體會,那么就可以憑借這一點去做老師了。”孔子說:“只是學習卻不思考就會感到迷茫而無所適從,只是空想不學習就會心中充滿疑惑而無定見。”孔子說:“顏回的品質是多么高尚啊!一竹籃飯,一瓢水,住在簡陋的小巷子里,別人都忍受不了這種窮困清苦,顏回卻沒有改變他好學的樂趣。顏回的品質是多么高尚啊!”孔子說:“知道學習的人比不上愛好學習的人;愛好學習的人比不上以學習為樂趣的人。”孔子說:“我整天吃粗糧,喝冷水,彎著胳膊做枕頭,也自得其樂。用不正當的手段得來的富貴,我把它看作天上的浮云。”孔子說:“多個人同行,其中必定有人可以做我的老師。我選擇他好的方面向他學習,看到他不善的方面就對照自己改正自己的缺點。”孔子在河邊感嘆道:“逝去的一切像河水一樣流去,日夜不停。”孔子說:“軍隊的主帥可以改變,普通人的志向卻不可改變。”子夏說:“博覽群書廣泛學習,而且能堅守自己的志向,懇切地提問,多考慮當前的事,仁德就在其中了。”【注釋】子:古代對男子的尊稱,這里指孔子。時習:按時溫習。時,按時。不亦說乎:不是很愉快嗎?不亦……乎,常用于表示委婉的反問。說,通假字,同“悅”,愉快。慍:生氣,發怒。君子:這里指道德上有修養,有才德的人。吾:人稱代詞,我。日:每天。三省:多次進行自我檢查。三,泛指多次。一說,實指三個方面。省,自我檢查、反省。為人謀:替人謀劃事情。忠:竭盡自己的心力。信:誠信。傳:傳授,這里指老師傳授的知識。十有五:十五歲。有,同“又”,用于整數和零數之間。立:立身,指能有所成就。站立,站得住。惑:迷惑,疑惑。天命:上天的意旨。古人認為天是世間萬物的主宰。命,命令。耳順:對此有多種解釋,通常認為是能聽得進不同的意見。從心所欲:順從意愿。逾矩:越過法度。逾,越過。矩,法度。溫故而知新:溫習學過的知識,可以得到新的理解和體會。罔(wǎng):迷惑,意思是感到迷茫而無所適從。殆(dài):疑惑。回:即顏回(前521—前490),字子淵,春秋末期魯國人,孔子的弟子。簞:古代盛飯用的圓形竹器。堪:能忍受。之:代詞,它,這里指學問和事業。一說,指仁德。者:代詞,“……的人”。好:喜愛,愛好。樂:以……為快樂。飯疏食,飲水:吃粗糧,喝冷水。飯,吃。疏食,粗糧。水,文言文中稱冷水為“水”,熱水為“湯”。肱(gōng):胳膊上從肩到肘的部分,這里指胳膊。于:介詞,對,對于。如浮云:像浮云一樣。焉:于此,意思是在其中。善者:好的方面,優點。善,好。者,……的人川上:河邊。川,河流。逝者如斯夫,不舍晝夜:時光像河水一樣流去,日夜不停。逝,往;離去。斯,代詞,這,指河水。夫,語氣詞,用于句末,表示感嘆。三軍:指軍隊。奪:改變。匹夫:指平民中的男子,這里泛指平民百姓。子夏(前507—?):即卜商,字子夏,春秋末期晉國人,孔子的弟子。篤志:志向堅定。篤,堅守。切問而近思:懇切地發問求教,多思考當前的事情。切,懇切。仁:仁德。【文言知識】一、通假字說:同“悅”,愉快。有:同“又”,用于整數和零數之間。二、古今異義1、學而時習之時,古義:按一定時間;今義:時間。習,古義:復習今義:學2、吾日三省吾身日,古義:每天;今義:一日。三,古義:泛指多數,今義:數詞,三3、溫故而知新古義:舊的知識今義:過去的,老的4、擇其善者而從之善者,古義:優點;今義:善良的人。從,古義:跟從(學習);今義:跟從。5、可以為師矣古義:可以憑借;今義:可能,許可三、一詞多義為:①為人謀而不忠乎(替)②可以為師矣(成為,做)而:·學而時習之(表順承,然后,就)·人不知而不慍(轉折連詞,卻)·吾十有五而志于學,三十而立(表修飾)·溫故而知新(順承連詞,不譯)·學而不思則罔(表轉折,但是、卻)·擇其善者而從之(表順承,然后、就)·博學而篤志(表并列,并且、和)知:①人不知而不慍(了解)②知之者不如好知者(懂得)③溫故而知新(得到)樂:①不亦樂乎(愉快,快樂)②好知者不如樂知者(以……為樂)其:·擇其善者而從之,其不善者而改之。(人稱代詞,他的)·人不堪其憂(指示代詞,這、那)·回也不改其樂(人稱代詞,他的)·樂亦在其中矣(指示代詞,這)·仁在其中矣(指示代詞,這)四、特殊句式人不知而不慍(省略句,人不知吾而吾不慍)可以為師矣。(省略句,可以之為師矣)賢哉,回也!(省略句,主謂倒裝)擇其善者而從之,其不善者而改之。(省略句)三軍可奪帥也,匹夫不可奪志也。(判斷句)峨眉山月歌李白峨眉山月半輪秋,影入平羌江水流。夜發清溪向三峽,思君不見下渝州。【譯文】峨眉山上,半輪明月高高地掛在山頭,月亮倒映在平羌江那澄澈的水面。夜里我從清溪出發奔向三峽,想你卻難相見,戀戀不舍去向渝州。【注釋】峨眉山:在今四川峨眉縣西南。半輪秋:半圓的秋月,即上弦月或下弦月。影:月光的影子。平羌:即青衣江,在峨眉山東北。源出四川蘆山,流經樂山匯入岷江。夜:今夜。發:出發。清溪:指清溪驛,屬四川犍為,在峨眉山附近。三峽:指長江瞿塘峽、巫峽、西陵峽,今在重慶、湖北兩省的交界處。一說指四川樂山的犁頭、背峨、平羌三峽,清溪在黎頭峽的上游。君:指峨眉山月。一說指作者的友人。下:順流而下。渝州:治所在巴縣,今重慶一帶。江南逢李龜年杜甫岐王宅里尋常見,崔九堂前幾度聞。正是江南好風景,落花時節又逢君。【譯文】岐王府邸里時常相見,崔九堂前您的音樂多次聽聞。如今正是江南的大好風景,在落花時節又重逢李君。【注釋】李龜年:唐朝開元、天寶年間的著名樂師,擅長唱歌。因為受到皇帝唐玄宗的寵幸而紅極一時。“安史之亂”后,李龜年流落江南,賣藝為生。岐王:唐玄宗李隆基的弟弟李隆范(后改名李范),以好學愛才著稱,雅善音律。尋常:經常。崔九:崔滌,在兄弟中排行第九,中書令崔湜的弟弟。玄宗時,曾任殿中監,出入禁中,得玄宗寵幸。崔姓,是當時一家大姓,以此表明李龜年原來受賞識。江南:這里指今湖南省一帶。落花時節:暮春,通常指陰歷三月。落花的寓意很多,人衰老飄零,社會的凋弊喪亂都在其中。君:指李龜年。行軍九日思長安故園岑參強欲登高去,無人送酒來。遙憐故園菊,應傍戰場開。【譯文】勉強地想要按照習俗去登高飲酒,卻沒有像王弘那樣的人把酒送來。我在遠方想念長安故園中的菊花,這時應正寂寞地在戰場旁邊盛開。【注釋】九日:指九月九日重陽節。強:勉強。登高:重陽節有登高賞菊飲酒以避災禍的風俗。憐:可憐。傍:靠近、接近。夜上受降城聞笛李益回樂烽前沙似雪,受降城外月如霜。不知何處吹蘆管,一夜征人盡望鄉。【譯文】回樂烽前的沙地潔白似雪,受降城外的月色有如深秋白霜。不知何處吹起凄涼的蘆管,惹得出征的將士一夜都在思念家鄉。【注釋】受降城:唐初名將張仁愿?為了防御突厥,在黃河以北筑受降城,分東、中、西三城,都在今內蒙古自治區境內。另有一種說法是:公元646年(貞觀二十年),唐太宗親臨靈州接受突厥一部的投降,“受降城”之名即由此而來。回樂烽:烽火臺名。在西受降城附近。一說當作“回樂峰”,山峰名,在回樂縣(今寧夏靈武西南)。蘆管:笛子。一作“蘆笛”。征人:戍邊的將士。盡:全。誡子書諸葛亮夫君子之行,靜以修身,儉以養德。非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠。夫學須靜也,才須學也,非學無以廣才,非志無以成學。淫慢則不能勵精,險躁則不能治性。年與時馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復何及!【譯文】有道德修養的人,依靠內心安靜來修養身心,以儉樸節約財物來培養自己高尚的品德。不恬靜寡欲無法明確志向,不排除外來干擾無法達到遠大目標。學習必須靜心專一,而才干來自勤奮學習。如果不學習就無法增長自己的才干,不明確志向就不能在學習上獲得成就。縱欲放蕩、消極怠慢就不能勉勵心志使精神振作,冒險草率、急躁不安就不能修養性情。年華隨時光而飛馳,意志隨歲月逐漸消逝。最終枯敗零落,大多不接觸世事、不為社會所用,只能悲哀地困守在自己窮困的破舍里,到時悔恨又怎么來得及?【注釋】誡:警告,勸人警惕。子:一般認為是指諸葛亮的兒子諸葛瞻。書:書信。夫(fú):助詞,用于句首,表示發端。君子:品德高尚的人。行:指操守、品德、品行。靜:屏除雜念和干擾,寧靜專一。以:連詞,表示后者是前者的目的。修身:修養身心。養德:培養品德。淡泊:內心淡泊,不慕名利。無以:沒有什么可以拿來,沒辦法。明志:明確志向。明:明確、堅定。寧靜:這里指安靜,集中精神,不分散精力。致遠:達到遠大目標。致:達到。才:才干。廣才:增長才干。廣:增長。成:達成,成就。淫慢:放縱懈怠。淫:放縱。慢:懈怠。勵精:振奮精神。勵:振奮。險躁:輕薄浮躁。與上文“寧靜”相對而言。險:輕薄。治性:修養性情。治:修養。年與時馳:年紀隨同時光飛快逝去。與:跟隨。馳:疾行,指飛速逝去。意與日去:意志隨同歲月而喪失。日:時間。去:消逝,逝去。遂:最終。枯落:凋落,衰殘。比喻人年老志衰,沒有用處。多不接世:意思是,大多對社會沒有任何貢獻。窮廬:窮困潦倒之人住的陋室。將復何及:又怎么來得及。【文言知識】一、重點字詞解釋1、夫:句首發語詞,不用翻譯。2、之:結構助詞,的。3、行:品行,操守。4、靜:屏除雜念和干擾,寧靜專一。5、儉:節儉。6、養:培養。7、淡泊:內心恬淡,不慕名利。8、明:明確。9、明志:明確志向。10、致:達到。11、遠:形容詞活用為名詞,遠大志向。12、廣:形容詞活用為動詞,增長。13、才:才干。14、淫:放縱。15、慢:懈怠。16、勵:振奮。17、險:輕薄。18、躁:浮躁。19、治性:修養性情。治:修養。20、與:跟隨21、馳:疾行,指迅速逝去。22、遂:最終。23、枯落:凋落,衰殘。比喻年老志衰,沒用用處。24、窮廬:窮困潦倒之人住的陋室。25、誡:勸勉、告誡26、書:書信。二、一詞多義之:學而時習之:代詞,代指學過的知識君子之行:結構助詞,的以:靜以修身:介詞,表目的非寧靜無以致遠:介詞,用來志:非淡泊無以明志:遠大志向非志無以成學:名詞活用為動詞,立志學:夫學須靜也:動詞,學習非志無以成學:名詞,學業成:成非志無以成學:完成,實現遂成枯落:變成,成為行:三人行:行走君子之行:品德,操守意:意與日去:意志意將隧入以攻其后:打算,想要意暇甚:神情,態度三、詞類活用1、志非志無以成學:名詞活用為動詞,立志2、廣非學無以廣才:形容詞活用為動詞,增長3、遠非寧靜無以致遠:形容詞活用為名詞,遠大志向狼[清]蒲松齡《聊齋志異》一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩狼之并驅如故。屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。少時,一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。方欲行,轉視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。【譯文】一個屠戶傍晚回來,擔子里的肉已經賣完了,只剩下骨頭。屠戶半路上遇到兩只狼,緊跟著(他)走了很遠。屠戶感到害怕,把骨頭扔給狼。一只狼得到骨頭就停止了,另一只狼仍然跟著(屠戶)。屠戶再次扔骨頭,較晚得到骨頭的狼停住了,之前獲得骨頭的狼又跟上來了。骨頭已經沒有了,可是兩只狼像原來一樣一起追趕屠戶。屠戶感到處境危急,擔心前面后面受到狼攻擊。他往旁邊看了看發現田野中有個麥場,麥場的主人把柴草堆積在里面,覆蓋成小山似的。屠戶于是跑過去倚靠在柴草堆下,卸下擔子拿起屠刀。兩只狼不敢上前,眼瞪著屠戶。一會兒,一只狼徑直走開了,另一只狼像狗一樣蹲坐在前面。過了一會兒,蹲坐在那里的那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠戶突然跳起來,用刀砍狼的頭,又連砍了幾刀把狼殺死。他剛剛想離開上路,轉身看柴草堆后面,另一只狼正在挖洞,想要從柴草堆中打洞來從后面攻擊屠戶。狼的身體已經鉆進去一半,只露出屁股和尾巴。屠戶從后面砍掉了狼的大腿,這只狼也被殺死了。他才領悟到前面的狼假裝睡覺,原來是用來誘引敵人的。狼也是狡猾的,而眨眼間兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少啊!只是增加笑料罷了。【注釋】屠:這里指屠戶,宰殺牲畜賣肉的人。晚:夜晚,晚上。歸:回家。止:通“只”,翻譯為僅,只。綴行甚遠:緊隨著走了很遠。綴,連接,緊跟。甚,很。懼:害怕投以骨:倒裝,就是“以骨投之”,意為把骨頭扔給狼。以,把。從:跟從,跟隨。復:又,再矣:語氣詞,相當于“了”。兩狼之并驅如故:兩只狼像原來一樣一起追趕。并,一起。故,舊、原來。窘(jiǒng):困窘,處境危急,困迫為難。恐:恐懼,擔心。敵:意動用法。這里是動詞,指攻擊的意思。顧:看,視。這里指往旁邊看。積薪:堆積柴草。積,堆積。薪,柴草。苫(shàn)蔽成丘:覆蓋成小山一樣。苫蔽,覆蓋、遮蓋。乃:于是,就。弛:解除、卸下。眈眈(dāndān)相向:(狼)瞪著眼看著(屠戶)。眈眈,注視的樣子。相:表示偏指一方,指狼瞪屠戶,非“相互”。少(shǎo)時:一會兒犬坐于前:像狗一樣蹲坐在前面。犬,名詞作狀語,像狗一樣。久之:很久。之,音節助詞,表示修飾前字,沒有實在意義。瞑(míng):閉上眼睛。意暇甚:神情很悠閑。意:這里指神情、態度。暇,悠閑、從容。暴:突然。斃:殺死。洞其中:在柴草中打洞。洞。這里作動詞。隧入:從通道進入。隧:通道,這里用作狀語,“從通道”的意思。尻(kāo):屁股。自:從。股:大腿。假寐(mèi):假裝睡覺。寐:睡覺。蓋:承接上文,表示原因。這里有“原來是”的意思。黠:狡猾。頃刻:一會兒。亦:也。禽獸之變詐幾何哉:禽獸的欺騙手段能有多少啊。變詐,巧變詭詐。幾何,多少,這里是“能有多少”的意思。哉,語氣詞,相當于“啊”。止增笑耳:只是增加笑料罷了。【文言知識】一、古今異義1、去(一狼徑去)古義:離開今義:到某—地方2、幾何(禽獸之變詐幾何哉)古義:多少今義:幾何學的簡稱3、耳(止增笑耳)古義:古文言文出現在句尾時,通常解釋為“罷了”。今義:耳朵。4、股(屠自后斷其股)古義:大腿今義:大腿,自胯至膝蓋的部分;屁股5、蓋(蓋以誘敵)古義:原來是今義:遮蔽、覆蓋6、弛(弛擔持刀)古義:卸下今義:放松、松弛7、薪(場主積薪其中)古義:柴草今義:工資8、暴(屠暴起)古義:突然今義:強大二、一詞多義止:1、通“只”。例句:止有剩骨。2、停止。例句:一狼得骨止。意:1、神情、態度。例句:意暇甚。2、意圖。例句:意將隧入以攻其后也。3、情趣。例句:醉翁之意不在酒。敵:1、攻擊。例句:恐前后受其敵。2、敵人。例句:蓋以誘敵。前:1、前面。恐前后受其敵。2、向前。狼不敢前。積薪:1、堆積柴草。例句:場主積薪其中2、堆積在那里的柴草。例句:轉視積薪后之:1、復投之(代狼)2、又數刀斃之(代狼)3、而兩狼之并驅如故(主謂之間,不譯)4、久之,目似瞑(助詞,不譯)5、禽獸之變詐幾何哉(助詞,的)以:1、投以骨(介詞,把)2、以刀劈狼首(介詞,用)3、意將遂入以攻其后也(連詞,來4、蓋以誘敵(介詞,用來)三、詞類活用1、狼不敢(前)(名詞作動詞,上前)。2、恐前后受其(敵)(名詞作動詞,攻擊)。3、一狼(洞)其中(名詞作動詞,打洞)。4、意將(隧)入以攻其后也(名詞作狀語,“從通道”的意思)。5、其一(犬)坐于前(名詞作狀語,像狗一樣地)。6、(苫)蔽成丘(名詞作狀語,蓋上)。7、一(屠)晚歸(動詞作名詞,屠夫,宰殺牲畜賣肉的人)。8、一屠(晚)歸(名詞作狀語,傍晚)。9、(弛)擔持刀(形容詞作動詞,卸下)。四、文言文式(一)省略句省略賓語:1、“投以骨”中省略了“投”的賓語“之”,代狼,可補充為“投之以骨”。2、“一狼仍從”中省略賓語“之”,可補充為“一狼仍從之”。省略介詞:3、“場主積薪其中”省略了介詞“于”,可補充為“場主積薪于其中”。4、“一狼洞其中”中也省略了介詞“于”,可補充為“一狼洞于其中”。5、“屠乃奔倚其下”中省略介詞“于”,可補充為“屠乃奔倚于其下”。省略主語:6、“顧野有麥場”中省略主語“屠”,可補充為“屠顧野有麥場”。7、“乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。”中省略主語“屠”,可補充為“屠乃悟前狼假寐,蓋以誘敵”。(二)倒裝句8、“投以骨”中“以”是介詞結構后置,正常語序應為“以骨投”。9、“意暇甚”,正常語序應為“意甚暇”。10、“身已半入”,正常語序應為“身已入半”。11、“而兩狼之并驅如故”,正常語序應為“而兩狼如故之并驅”五、虛詞的用法之代詞,它,指狼。例句:又數刀斃之。助詞,的。例句:禽獸之變詐幾何哉。助詞,調整音節,不譯。例句:久之。助詞,位于主謂之間取消句子獨立性。例句:而兩狼之并驅如故。代詞,代狼。例句:復投之。以介詞,把。例句:投以骨。介詞,用。例句:以刀劈狼首。介詞,來。例句:意將遂入以攻其后也。介詞,用來。例句:蓋以誘敵。其恐前后受其敵。(指狼)場主積薪其中。(指麥場)屠乃奔倚其下。(指柴草堆)一狼洞其中。(指柴草堆)意將隧入以攻其后也。(指屠戶)屠自后斷其股。(指狼)乃屠乃奔倚其下:于是,就。乃悟前狼假寐:才。蓋蓋以誘敵:表原因。這里有“原來”的意思。穿井得一人[戰國末期]《呂氏春秋》宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有聞而傳之者:“丁氏穿井得一人。”國人道之,聞之于宋君。宋君令人問之于丁氏,丁氏對曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求聞之若此,不若無聞也。【譯文】宋國的一戶姓丁的人家,家中沒有井,須到外面打水澆地,經常派一人停留在外面專管打水。等到他家打了水井的時候,丁氏告訴別人說:“我家打水井得到了一個人。”聽了的人就去傳播:“丁氏挖井挖到了一個人。”國都的人都在談論這件事,使宋國的國君知道這件事。宋國國君派人向丁氏問明情況,丁氏答道:“多得到一個人的勞力,并不是從井中挖出來一個人啊。”聽到這樣的傳聞,還不如不聽。【注釋】宋:西周及春秋戰國時期諸侯國,在今河南商丘一帶。而:于是,就。溉汲:打水澆田。溉:澆灌;灌溉。汲:從井里取水。居:停留。于:被及:待,等到。國人:指居住在國都中的人。道:講述。聞之于宋君:使宋國的國君知道這件事。聞,知道;聽說,這里是“使知道”的意思。對:應答,回答。得一人之使:多得到一個人使喚,指多得到一個人的勞力。啟示①道聽途說不能輕信,不能盲從,更不能以訛傳訛。②不要輕信流言,眼見為實,耳聽為虛。③在現實生活中對待傳聞要有調查研究的審慎態度和去偽存真的求實精神。杞人憂天《列子》杞國有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者。又有憂彼之所憂者,因往曉之,曰:“天,積氣耳,亡處亡氣。若屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂崩墜乎?”其人曰:“天果積氣,日月星宿,不當墜耶?”曉之者曰:“日月星宿,亦積氣中之有光耀者,只使墜,亦不能有所中傷。”其人曰:“奈地壞何?”曉之者曰:“地,積塊耳,充塞四虛,亡處亡塊。若躇步跐蹈,終日在地上行止,奈何憂其壞?”其人舍然大喜,曉之者亦舍然大喜。【譯文】杞國有個人擔憂天會塌地會陷,自己無處存身,便整天睡不好覺,吃不下飯。又有一個為他的憂愁而擔心的人,就去開導他,說:“天不過是積聚的氣體罷了,沒有哪個地方沒有空氣的。你一舉一動,一呼一吸,整天都在天空里活動,怎么還擔心天會塌下來呢?”那個人說:“天如果是氣體,日月星辰不就會墜落下來了嗎?”開導他的人說:“日月星辰也是空氣中發光的東西,即使掉下來,也不會傷害什么。”那個人又說:“那地陷了又怎么辦呢?”開導他的人說:“大地是土塊堆積成的罷了,填滿了四處,沒有什么地方是沒有土塊的。你行走跳躍,整天都在地上活動,怎么還擔心會陷下去呢?”經過這個人一解釋,那個杞國人放下心來,很高興;開導他的人也放了心,很高興。【注釋】杞:春秋時期國名,在今河南杞縣。崩墜:崩塌,墜落。身亡(wú)所

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論