




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
第三章英譯漢的層次——詞語的翻譯1英漢詞義的對比2英語詞匯意義在漢語里的對應程度完全對應部分對應缺乏對應交叉對應3完全對應ThePacificOcean太平洋Asia亞洲(亞細亞)helicopter直升飛機nuclearweapons核武器intellectualpropertyrights知識產權theMiddleEastcrisis中東危機tradingpartners貿易伙伴4假完全對應
sourmilkeatone’swords鹽水方便面課題測驗戰火擴大強硬政策變質發酸了的牛奶承認自己說錯話saltsolutioninstantnoodlespop-quizthe(flameof)warspreadtoughpolicies溶解5部分對應parentunclesistermarriagemorninggunfilm父親或母親叔叔,舅舅姐、妹娶,嫁早晨,上午槍,炮膠卷(一般),影片(個別)6vinegar不高興,壞脾氣醋妒忌7西方:Lovemelovemydog愛屋及烏Heisaluckydog他是個幸運的人Everydoghashisday凡人皆有得意日中國:狗腿子、狼心狗肺、狗改不了吃屎Giveadogabadname.一旦加給某人一個壞名聲,他就會永遠洗不清8cricket蟋蟀昨夜寒蜇不住鳴,驚回千里夢,已三更。(岳飛)9缺乏對應紅衛兵redguardradicalguard餃子dumplingjiaozi饅頭steamedbunsmantou龍dragon如:tosowdragon’steeth播下不和的種子10telecommuterwoopieplumber
在自己家中借助現代電訊手段與公司或客戶保持聯系,而無需去公司辦公的上班族。富有的老年消費者五角大樓文件泄密事件后白宮設立的專門特工機構。原義為“管子工”,用以指特工,是借用其防漏、堵漏的功能。現指美國調查政府雇員泄密事件的特工。11AmericanDreamcheesecakebeefcakeblueboypinklady指美國標榜的立國精神:人人自由和機會均等半裸體或露出曲線美的女人照片男子健美照片指經過變性手術,由男性轉變成女性的人.一種雞尾酒12交叉對應lightmusic輕音樂(light=intendedchieflytoentertain)lightloss輕微的損失(light=notheavy)lightheart輕松的心情(light=relaxed)lightcar輕便汽車(light=havinglittleweight)lightstep輕快的步伐(light=gentle)lightmanners輕浮的舉止(light=frivolous)lightoutfit輕巧的設備(light=handy)lightwork輕松的工作(light=requiringlittleeffort)lightvoice輕柔的聲音(light=soft)13softdrink(飲料)software(軟件)softlight(柔和的光)softmusic(輕音樂)softfire(文火)softvoice(輕聲低語)softheart(好心腸)softball(壘球)softmoney(紙幣)14Heissostrong.Thewineisratherstrong.Theropeisstrongenough.Theproposalonlymetstrongobjections.提議遭到強烈反對。他很壯。這酒勁還挺大。繩子夠結實的。15Translate:Sheworedarkglassesandathickjersey.她戴著深色的墨鏡,穿著一件厚毛衣。Thegirlwearstheslimnessofhermother.這女孩像她的母親一樣苗條。Iwillwearhisloveinmyheart’scoreforever.我將永遠把他的愛深藏心底。16總的說來,中國的文化是向模糊、朦朧及總體的方向走,而西方的文化則是向準確與具體的方向走。(楊振寧)
17酒胡子出入請下車夜來風雨聲winebeerspiritliquorglutinousricewinebeaver,moustache,whiskers,beardNocyclingatthegate.Cyclistspleasedismount.stormshowerrain18詞義的選擇根據詞性選擇詞義根據詞義的抽象或具體、一般或個別選擇詞義根據詞義的褒貶選擇詞義根據詞語使用的語體選擇詞義根據搭配關系選擇詞義19根據詞性選擇詞義Isawasawsawasea-sawinasaw-mill.我曾在鋸木廠看到一把鋸子在鋸蹺蹺板。Communicationnet
通訊網(名詞)Net
profit純利,凈利(形容詞)Thesalenettedthecompanyafatprofit.這次買賣使公司凈賺了一大筆。(動詞)20(1)Therainhadcleanedtheair.雨后空氣新鮮。(名詞)(2)Don'tairyourtroublestoooften.別老是訴苦。(動詞)21根據詞義的抽象或具體、一般或個別選擇詞義Everylifehasitsrosesandthorns.生活有甜有苦。Richandpowerful,healwaysgoosestepsonthestreet.他有錢有勢,在街上總是耀武揚威,橫行霸道。Hepreferredtheproductsofoldbrandtothenewflashy.
他寧可要老牌產品,而不要質量差的新產品。(抽象-具體)Shesaid,"Heis
a
lightlydiscriminating
man."
她說,“他是個有點挑剔的買主。"(一般-個別)虛飾的22根據詞義的褒貶選擇詞義MaoZedongshowedhisgreatambitionsevenwhenhewasveryyoung.毛澤東在很年輕時就顯露出他的雄心大志。Hitler’s
ambitiontooverranthewholeEuropeandthewholeworldwasseenclearly.希特勒要征服整個歐洲乃至全世界的狼子野心暴露無遺。Weare
proudofourmotherland.我們為我們的祖國而自豪。Heissoproudthathealwayslookdownuponallhisclassmates.他十分傲慢,看不起所有同學。23根據詞語使用的語體選擇詞義語體:語言隨著語境的不同而產生的變體,即語言的使用者會隨著語境的不同選用不同的語言表達意義。選詞要符合原文的語體,符合說話人的身份。
24(1)Graspall,loseall.如果你樣樣都要抓,就會一樣都抓不到。改:樣樣抓,樣樣失。(2)Applysunscreenliberally(atleastonelargehandful)about30minutesbeforegoingoutside.涂抹防曬油時要大方(至少要滿滿一把),涂抹約30分鐘后方可外出。改:應該足量使用防曬霜(至少滿滿一把),且在外出前30分鐘使用。(3)Manyofthesefineproductsareinstock,readyforyourorder.這許多優質產品有現貨,準備你來訂貨。改:多種優質產品備有現貨,歡迎訂購。25(4)“爸爸,媽媽,你們也買錢罐存錢吧。你們沒錢了,罐子就會把肚肚里的錢掏出來給你們的。”“Daddy,Mummy,pleasebuyapiggieforyourselves.Whenyouhavenomoremoney,thepiggiewillopenitstummyandgiveyoumoney.”26end末端;結束
業務(部)
27a.語體標記(1)Ladiesandgentlemen,wetakegreatpleasureinpresentingfortodaydiscussionontherangeofappropriatenessinAmericanEnglishtwodistinguishedscholarsinthefield,first,RogerW.Shuy,theeminentsociolinguist,DirectoroftheSociolinguisticsProgramofGeorgetownUniversity……(2)Welcometotoday’sprogram,VarietiesofAmericanEnglish-----StylisticDifferences.Yourhostsaretwowell-knownsociolinguists,Dr.RogerShuyofGeorgetownUniversityandtheCenterforAppliedLinguistics,andDr.DennisPreston,fromtheStateUniversityofNewYorkCollegeofFredonia.(3)Hello,todaywe’regoingtohearfromRogerShuyfromWashington,D.C.,andDennisPreston,fromFredonia,NewYork,aboutthelanguagechangeindifferenttimesand……(4)Hi,here’sRoger&Dennistotalktoyouaboutthewayweusedifferentwordsindifferentways……稱呼(vocatives)由繁趨簡;遣詞(diction)由正式到隨意;造句(sentenceformation)由長到短;語法(grammar)由繁復到簡單。杰出的;聞名的28a.Formalversion:Ithasbeennotedwithconcernthatthestockofbooksinthelibraryhasbeendecliningalarmingly.Studentsarerequestedtoremindthemselvesoftherulesoftheborrowingandretuningofbooks,andtobearinmindtheneedsofotherstudents.Penaltiesforoverduebookswillinthefuturebestrictlyenforced.b.Lessformalversion:Thenumberofbooksinthelibraryhasbeengoingdown.Pleasemakesureyouknowtherulesforborrowing,anddon’tforgetthatthelibraryisforeveryone’sconvenience.Sofromnowon,wearegoingtoenforcetherulesstrictly.Youhavebeenwarned!
比較分析:譯文比較:查本館藏書銳減。學生當不忘本館書籍流通之規則和他人之需。逾期不歸還者當受嚴罰。b.圖書館的書籍最近大量減少,請大家牢記借書的規定,不要忘記圖書館是為大眾提供方便的場所。因此,從現在起我們將更嚴格地執行規定。特此警告!29c.語體與翻譯語域
話語范圍(fieldofdiscourse)
:談話題材(如政治、科技、文學、宗教、家庭事物等)
話語體式(tenorofdiscourse)
:語言的正式程度(如超正式體、正式體、親密體、隨便體等)
話語方式(modeofdiscourse)
:語言交際的形式(如書面形式或口頭形式)。
30①談話題材用詞傾向(深淺難易、俚俗高雅)、句式特點(簡繁變化)、修辭手段、表意方式、句段安排31②話語體式正式程度(formality)
五個等級:刻板體(frozenstyle),用于專業書卷語或莊嚴的演說、宗教儀式等;正式體(formalstyle),用于正式演說、發言等;詢議體(consultativestyle),屬于中間性標準語體;隨便體(casualstyle),用于友人、熟人間的談話;親密體(intimatestyle),用于最熟悉的人之間的談話。quaff,imbibe,drink,swig,guzzle32Whenhisdaddied,Petehadtogetanotherjob.老皮他爹一死,他只好換個事干。Afterhisfather’sdeath,Peterhadtochangehisjob.他父親死后,彼得不得不改變一下工作。Onthedeceaseofhisfather,Mr.Brownwasobligedtoseekalternativeemployment.父親亡故(逝世,謝世)之后,布朗先生必須另謀職業。33(1)Goodbye,Mr.Martin.(2)Seeyelater,Mom!(3)OK,man,Igottasplit.再見,馬丁老師。回頭見,媽。好了,伙計,我得走了。34
③話語方式
(1)“Now,Clara,befirmwiththeboy!”“哎,克拉拉,對那個男孩立場要堅定。”改譯:“哎,克拉拉,對那小子可不能心軟。”(或“哎,克拉拉,你可不能總由著那孩子。”)(2)“Youhaverousedmycuriosity,andnowyoumustgratifyit.”“你激起了我的好奇心,現在你可不能再把我蒙在鼓里了。”改譯:“你吊起了我的胃口,現在你可不能再賣關子了。”
書面語
口語
使滿足;使滿意35ExamplesofChinesestylisticsynonyms36ExamplesofEnglishstylisticsynonymswiththeirtranslations37ExamplesofEnglishwordswiththeirChinesestylisticsynonyms38Readthefollowingpassagewiththeformalwordsinthebrackets:Animportantlaw(principle)wasfirstdiscoveredbyArchimedes,ascientistwhodiedover2000yearsago.Hewatchedandnoticed
(observed)thatthewaterinhisbathoverflowedwhenhegotin,andthismadehimthinkabout(ledhimtoconsider)waterbeingpushedaside(displacementofwater)bysolidbodies.39ComparisonofTranslatedSentencesWhoevertriestotwistyouup,maytheendofhisnosetakeatwist.誰要是想捉弄你,誰的鼻子尖就會弄歪。誰要是捉弄你,就叫誰的鼻子尖兒歪了。誰騙你,誰就不得好死。Eitheraflat“yes”oraflat“no”---gobackwhereyoucamefrom.要就要,不要就拉倒——你請便吧。要么干脆說“行”,要么干脆說“不行”,要不然,你從什么地方來還是回到什么地方去吧。干脆說“行”或者“不行”---否則你哪里來就回哪里去。403.Ignoreitasyouignorethecoldoflastwinter.管他們干什么?他們的話,當作耳邊風好了。別理睬它,就像你不理睬去年冬天的寒冷那樣。你別去理他,就像別理上一個冬天有多冷一樣。4.TheyconfusedmesothatIdidn’tknowthebigendfromthesmall.我連粗細大小都分不清了。他們把我搞得不知東西南北了。他們使我真假不分。5.Otherwisetheycankissmyyou-know-what.否則,讓他們來吻我的那個玩意兒。不然的話,就讓他們來吻我的那個吧。不然,他們就來舔本姑娘的屁股。ComparisonofTranslatedSentences416.IfIslappedsomeonehe’dseeallthewaytoCracow.要是我打人一拳,就會把他打到克拉科夫去。如果我打任何人一記耳光,他就會給我打到西天去。要是我扇誰一巴掌,準會把他扇到克拉科夫去。7.Ifmymotherhadknownofitshe’dhavediedasecondtime.如果我媽媽知道,她一定會氣得從棺材里跳出來。如果我的母親知道這件事,她會再死一次。我母親要是有知,她會再一次死去。ComparisonofTranslatedSentences42Drills1.Studiesservefordelight,forornament,andforability.Theirchiefusefordelight,isinprivatenessandretiring;forornament,isindiscourse;andforability,isinthejudgmentanddispositionofbusiness.(FrancisBacon:OfStudies,1597)
①讀書足以怡情,足以博彩,足以長才。其怡情也,最見于獨處幽居之時;其博彩也,最見于高談闊論之中;其長才也,最見于處世判事之際。②讀書使人感覺快樂,使人富有光彩,使人增長才干。其快樂之處,主要在于獨處休閑之時;其光彩之處,主要顯于社交交談之時;其才干之處,主要見于判斷處事之時。432.“Well,how’stheChief?I’mgladtoseeyoulookingsowell.”“Ineverfeltbetter,DeSota.Andhowareyou?Readyforanyfate?”“Well,yououghttoknow,Chief.I’vebeenstandingby.It’swhateveryousaywithme.”“Iknowthat,DeSota,”repliedCowperwood,smiling,“IhavesomethingIwangtyoutoundertakeforme.Isentforyou,DeSota,becauseIneedreliabilityandsecrecy,andIknowyou’retheman.”“Thanks,Chief,”hesaid,“YouknowI’dgotohellforyouanytime.”(Th.Dreiser)
①“噢,老總,您好嗎?看到您的氣色這樣好,真高興。”“我比什么時候都好,德·索托。您好嗎?準備碰碰什么運氣嗎?”“是啊,您應該知道的,老總。我一直在準備聽您的命令,隨你吩咐好啦。”“我知道,德·索托,”柯帕烏笑著回答,“我有事奉托。我所以請你來,德·索托,因為我需要可靠和機密,我知道你正是這樣的一個人!”“謝謝,老總,”他說,“您知道,隨便什么時候,我都愿意為您赴湯蹈火的。”44②“啊,上司您好?看到您玉體康健,我很高興。”“我從來沒有比現在更好了,德·索托。你也好嗎?為任何的命運準備好了嗎?”“哎,您應該知道,上司。我一直在等候著。您說什么我必定照辦。”“我知道這個,德·索托,”柯帕烏回答,笑著,“我有些事情要您為我承擔。我請你來,德·索托,因為我需要可靠性和秘密性,我知道你就是這種人!”“謝謝,上司,”他說,“您知道,我愿意為您在任何時候拋頭灑血,犧牲一切。”45Somewordshavethesamebasicmeanings,butdifferincollocation.Thatis,theyhavedifferentcollocationmeanings.Forexample:“sense”and“meaning”“Johnisamanofsense”“Johnisamanofmeaning”根據搭配關系選擇詞義46
Oneproblemwithcollocationintranslationisthat,veryoftenwhatisgoodcollocationinEnglishmaynotbesowhentranslatedintoChinese,orviceversa.Forinstance,“pretty”and“handsome”“ahandsomecar“英俊的車子”ThusinEnglish-Chinesetranslation,atranslatormustensurethattheversionisidiomaticorcolloc
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- T/ZHCA 013-2021潔面類化妝品眼刺激性試驗體外測試方法重建人角膜上皮模型體外刺激試驗
- 2025煙臺工程職業技術學院輔導員考試試題及答案
- 2025福建工程學院輔導員考試試題及答案
- 陜能(慶陽)能源開發有限公司招聘筆試題庫2025
- 貴州織金翔盛工業發展有限公司招聘筆試題庫2025
- 湖北宜昌高新招商投資有限公司招聘筆試題庫2025
- VI基本要素系統設計項目
- 投融資分析師職業資格考試試卷及答案2025年
- 2025年網絡技術與應用能力測試試題及答案
- 2025年數據科學與大數據技術考核試題及答案
- 蒙牛冰淇淋經銷商管理制度
- 2022年湛江市中考聯考物理試題含解析
- 振動測量評價標準介紹
- 玉雕工具磨頭講解
- 配方法練習題
- 外協出入庫流程
- 復習:金屬的化學性質
- 公路隧道斜井與正洞交叉口施工方法
- 出庫單樣本12623
- 衛生保潔檢查表
- 年產10萬噸氯乙烯工藝設計(共53頁)
評論
0/150
提交評論