




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、旅游英語期末考翻譯題題目答案版集團標準化工作小組Q8QX9QT-X8QQB8Q8-NQ8QJ8-M8QMN20個單詞詞組翻譯,平時講課強調的詞匯和表達。20分(僅僅是部分,待補充)等級制度 a hierarchy Of UniVerSaI WantS and needs靈感需求 aesthetic StimUIatiOn多人關注的運動SPeCtatOr SPOrtS北京元謀人Peking Man華北平原 the Great NOrth China PIain戰國時期 the Warring StateS PeriOd天安門城樓Tian anmen rostrum紫禁城 the grand ro
2、yal COmPOUnd Of the FOrbidden City/the Old imperial PaIaCe傳統與現代的結合Old meets new人民大會堂 the Great HalI Of the PeOPIe武夷山風景區 the WUyiShan SCeniC Area丹霞地貌 DanXia IandfOrm文人墨客 Inen Of IetterS摩崖蝕刻Cl辻f inscriptions竹筏 a bamboo raft懸棺 hanging COffinS云霧繚繞(be) ShrOUded With CIOUdS and mists天王殿 the HeaVenIy King
3、HalI大雄寶殿the Grand HalI臥佛殿 the HalI Of the ReClining BUddha玉佛樓 the Jade BUddha Chamber方丈室 the Abbot S ROOm佛光 a back halo觀音 GOddeSS Of MerCy弟子 disciple中國共產黨 the COnImUniSt Party Of China國務院 the State COUnCiI五星紅旗 the five-star red flag義勇軍進行曲 the MarCh Of the VOIUnteerS社會主義市場經濟 the SOCiaIiSt market econ
4、omy好萊塢大片 HOlIyWOOd blockbusters悲慘世界LeS MiSerabIe歌劇魅影 PhantOm Of the OPera最新技術 state-of-the-art彌漫節日的氣氛 be Permeated With a jubilant atmosphere身著節日的盛裝in their holiday best燈火輝煌 a blaze Of Iigiht秋收冬藏 autumn harvest and Winter StOrage春耕夏鋤 SPring PIOWing and SUnlmer Weeding燕窩湯 birds nest SOUP魚翅 Shark, S f
5、in SOUP海參 Sea CUCUmberS熊掌 bears PaWS宮保雞 J SPiCy DiCed ChiCken With PeanUtS魚香肉絲 Fish-flavored POrk Shred麻婆豆腐 POCkmarked WOmant S Bean CUrd回鍋肉 TWiCe COOked POrk SliCeS八仙過海 Eight ImmOrtaIS CrOSSing the Sea座位安排顯示主人的生活閱歷the Seating arrangement WilI ShOW thehost SOPhiStiCatiOn招待客人 entertain guests兵馬俑 Terr
6、aCOtta WarriOrS and HOrSeS開幕 be inaugurated秦始皇陵 Qin Shi HUang, S mausoleum這些壯觀的軍隊具有極高的藝術魅力,生動地反應了 2000年前的中國人民的非凡智慧 和杰出的創造力。With StrOng artistic appeal,this SPeCtaCUIar army gives ViVici expression to the extraordinary WiSdOm and SUPerb CreatiVe POWer Of the ChineSe PeOPIe more than 2000 years ago.Te
7、XtbOok: Unit 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8 EXerCiSe 21 COZe 10 分句子翻譯 ChineSe to English: 20 分Page 20旅游給人們提供了了解其他風俗文化的機會,同時也豐富了他們的知識。TraVeIing OfferS ChanCeS to PeOPIe WhO are eager to know Other CUStOmS and culture, meanwhile, enriches their knowledge通過旅游我們能夠增長新的知識,結識新朋友,品嘗特色菜。We Can enlarge OUr knowledge, ma
8、ke new friends and taste the SPatiaIitieS through travel IingPage 67武夷山風景優美,自然資源豐富,值得一游。It is WOrth ViSiting the WUyiMOUntains, WhiCh have the PiCtUreSQUe IandSCaPe and rich-nature resources.在風景區,竹筏被當做旅游者的交通工具。The bamboo rafts are available to the tourists as the transportation means in the SCeniC a
9、reasPage 114為了節約開支,有些賓館在淡季歇業,到旺季來臨時再開業。SOme hotels are CIOSed during the UOff SeaSOnv and reopen at the Peak SeaSOn in Order to reduce the expenses8.個賓館主要由前臺,客房,餐飲,商務等兒大部門組成。A hotel is mainly made UP Of a front office, a house keeping department, a food and beverage department, a business Center and
10、 SO on.Page 1361國慶之夜各大條街一片燈火輝煌,到處都洋溢著節H的氣氛。On the evening Of OUr NatiOnaI Day, every main Street is a blaze Of Iight and Permeated With a holiday atmosphere每年陰歷初一是中國人的傳統節H春節,是家人團聚的時刻。The first dayOf the IUnar year is the traditional ChineSe festivalthe SPring FeStiVa1. It is the time Of the family r
11、eunion.節日里,公園和廣場都裝點成了花的海洋,男女老少身著節日盛裝,漫步在其中。 DUring the festivals, men and women, Old and young are in their holiday best and Walk around the ParkS and SqUareS decorated With a Sea Of flowersPage 158近年來,無論是冬天還是夏天,火鍋總是吸引了不少食客。Irl recent years, hot POt attracts a great number Of eaters, Whether in Wint
12、er Or in SUmmer中國菜肴是門藝術并受到了國內外人士的高度評價。ChineSe CUiSine is COnSidered as an art and has been given high COmmentS by the PeOPIe in and OUt Of ChinaPage 1822,我們有必要了解一下東西方的飲食文化和用餐禮儀。It is essential for US to Iearn SOmething aboUt CUItUraI eating and table manner between ChineSe and WeStern PeOPIe6.為了滿足人們
13、不同的需要和口味,各類餐館也就應運而生。VariOUS kinds Of restaurants have SPrUng UP to meet the people S different needs and tastesSUPPIeme IItaryUnit 2下劃線為題目II. Translation:is IoCated in the Center Of Shandong PrOVinCe SPanning the CitieS Of Taian andjinan,extending for total area Of 250 kilometers.泰山位于山東中部,跨越泰安、濟南兩市。
14、總面積250平方公里。boasts Of a WeaIth Of natural legacies A large number Of SCeniC SPotS were given names SinCe ancient times They include 112PeakS,98 PreCiPitOUS ridges, 18 rock caves, 58 Odd ShaPed rocks, 102 StrednIS and valleys, 56 POOlS and wate:TfdIlS, 64 springs她擁有豐富的自然遺產。景區內自古命名的山峰112座,崖嶺98座,巖洞18處,奇
15、 石58塊,溪谷102條,潭池瀑布56處,山泉64處。There are 989 SPeCieS Of PIantS falling into 114families, and VegetatiOn COnVerage Of PreCent,泰山共有植物144科,989種,植被覆蓋率為泰山古稱岱山,春秋時期被尊為東岳。其山勢磅礴雄偉,峰巒突兀峻拔,景色壯 IlljO Mt TaiShan WaS known in ancient times as DaiShan and revered as the EaSt SaCred MOUntain in the SPring and AUtUmn P
16、eriOd It PreSentS theIOftineSS and grandeur With abruptly rising majestic PeakS and CreStS The SCenerieS are SPeCtaCUIar中國歷代帝王秦始皇,漢武帝,唐玄宗,清帝乾隆等均曾到泰山封禪,歷代72君主 到此祭告天地。Many ChineSe emperors including Qin ShihUang, WUdi Of the Han Dynasty, XUan ZOng Of the Tang DynaSty and Qian LOng Of the Qing DynaSty
17、held grand SaCrifiCiaI CeremOnieS On its SUmmit All through the dynasties 72 emperors had COme here to Offer SaCrifiCeS to heaven and earth風景區擁有延續數千年的歷史文化遺產。現有古建筑群22處,古遺址97處,歷代碑 碣819,歷代刻石1800余處。With CUItUraI IegaCieS handing down through thousands Of years, the SCeniC area houses 22 groups Of ancien
18、t architectures, 97 ancient remains, 819 COmmemOratiVe StOne tablets and 1,800 inscribed rocksUnit 3這個酒店是仿古建筑,并且里面配備了中國傳統特色的家具。The hotel is an imitation Of ancient architecture, and it is equipped With the ChineSe traditional furnitureUIIit 6Translation The WindOW Of the Wo:TId is a new Iarge touris
19、t Site in ShenZherb COVeringan area Of 489,世界之窗是深圳一大型新旅游景區,占地48萬平方米。. Here the IndrVeIOUS SightS and SiteS Of historical interest in thewo:Tld , the ancient and modern ndtuel IandSCaPeS and attractions, the dwelling houses, sculptures, drawings and even folklore and theatrical performances are integ
20、rated into One Site,which :TeVealS a very WOnderfUl Iand to the tourists世界之窗將世界奇觀、歷史遺跡、古今名勝、自然風光、民居、雕塑、繪畫以及民 俗風情、民間歌舞表演集于一園,給游客展現了一個美妙的世界。. In accordance With the geographical POSitiOn and category Of theSights,the tourist Site is divided into nine SCeniC areas,totiling 118SCeniC SPOtS景區按世界地域和游覽活動內容
21、分為九大景區,內建有118個景點。Unit 7Exercise:武當山不僅兼有五岳雄,險,奇,幽,秀各種特色,它還是武當拳的發源地。not OnIy has all features Of the FiVe SaCred MOUntainS一magnificence, PreCiPitoUrSneSs, uniqueness, QUietneSS and beauty, but also is the CradIe Of WUdang boxing長口山位于吉林省南部,中朝交界的地方。因為每年初秋到次年春末,山頂積雪不 化,所以又名白山頭。ChangbaiShan is IOCated in
22、the SOUth Of JiIirl Province, On the border Of KOrea SinCe the SnOW COVered On the Peak doesn t melt from autumn to SPring Of next year, it is also CalIed UEVer White MOUntainM 1987年9月,武夷山自然保護區加入聯合國人與生物圈保留地網組織”,她也是 全國五大重點自然保護區之一。MOUnt WUyi NatUre ReSerVe WaS IiSted in UHUman and BiOSPhere ReSerVe Ne
23、t OrganiZatiOnV by United NatiOnS in September, 1987, and it is also designated by the State COUnCiI as One Of China S five foremost PrOteCted NatUre ReSerVeSUnit 9Translation:LoCated 13 kilometers to the east Of Luoyang,the White HOrSeTen)Ple, secluded and elegant, was built With :Ted WdllS and gre
24、en titles 白BUilt in the Easte:Tn Han DynaSty OVer 1900 years ago, it WaS originally the palace where LiU Zhuang, the SeCOnd emperor Of that time, used as a SUmmer resort and study,它建于1900年前東漢年間。這里原來是東漢第二代皇帝劉莊避唇讀書的地方。In the yea:T When two eminent Indian monks brought BUddhiSt sc:TiPtUreS to LUOyang O
25、n the back Of White horses to preach BUddhism, Liuzhuang, a devout believer in BUddhiSnI, built the first gove:TnnIent-:TUn temple in China and CalIed it White HOrSe Temple.當年二位天竺高僧用白馬馱運經書來洛陽傳教,尊崇佛教的劉莊便在此建立了中國第一 個官辦寺院,取名白馬寺。口馬寺曾是中國最大的菩提道場,據說寺內最多有僧人數千。繼兩位高僧之后,陸 續乂有許多西域僧侶來到洛陽。The White HOrSe TemPIe Wa
26、S the biggest SanCtUary for BUddhiSt rituals in China It is Said that there Were SeVeraI thousand monks in the temple After the two VenerabIe monks, many monks from the WeStern RegiOnS Came to LUOyang One after another唐代,洛陽玄奘赴西域求法取經,回國后就在口馬寺主持佛教,傳經講學。Irl the Tang Dynasty, XUan Zang Went from LUOyang
27、 to the WeStern RegiOnS to go On a PiIgrimage for BUddhiSt SCriPtUreS After returning to the homeland, he became the abbot Of White HOrSe TemPIe and PreaChed the BUddhiSt SCriPtUreS白馬寺,令人縈懷的千年古剎。White HOrSe Temple, an ancient temple that is Iingering in OUr hearts!Unit IOTranSIation:is situated 63 k
28、ilometers WeSt Of Chengdib .Characterized by its SeClUded and quiet environment, the SCeniC area is SUrrOUnded by :Ting一ShaPed PeakS青城山坐落于成都西郊6 3公里處,群峰環繞,環境幽靜,盡顯清幽本色。It enjoys equal fame for SteePneSS With JiannIerbfOr elegance With Mt,Emei and for grandeur With KUdinIen. It has been WideIy acclaime
29、d as the most SeClUded mountain Under the heave青城山之幽,與劍門之險,峨眉之秀,夔門之雄齊名,素有青城天下幽之美譽。In ChineSe QingCheng IiteraIIy means green city” gets its name because the main SCeniC SPOtS SUCh as the TianShi CdVe are dll SUrrOUnded by 36 niountdin PeakS With their forests Of IUSh evergreen trees encircling each SPot Iike a City Wdl1青城山顧名思義,意為“綠色的城郭”,其主要景點如天師洞青山環列,樹木蔥郁, 36座山峰層巒疊嶂,狀如城郭,故此得名。青城山位于四川西部,群峰環繞,清幽隱逸,林木清幽,是著名的旅游景點和避暑勝 oThe ring-shaped hills, tranquil and secluded, COVered With IUXUriant Vegetation, make Mt. QingCheng in the WeStern Part Of SiChUan PrOVinCe a famous tourist Site and SUmmer
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 少兒禮儀修養提升系統課程
- 推動學校體育高質量發展方案
- 推動新型消費加速發展的行動方案
- 加油站項目發展前景分析與可行性評估
- 2025年保溫杯行業發展趨勢與市場前景解析
- 后期工作計劃與目標
- 堅持學習與成長的生活哲學計劃
- 業務拓展的新思路計劃
- 合作與競爭并存的年度工作模式計劃
- 參與社會實踐活動的意義計劃
- 2025屆廣東省佛山市高三上學期一模生物試題含答案
- 2025年廣州市高三一模高考政治模擬試卷試題(答案詳解)
- 履帶吊安裝與拆卸專項監理細則
- 通信冬雨季施工方案
- 血透患者如何預防高血鉀
- 室外云臺攝像機施工方案
- 2025年3月版安全環境職業健康法律法規標準文件清單
- 2025年甘肅華亭煤業集團有限責任公司招聘筆試參考題庫含答案解析
- 2025河南中煙漯河卷煙廠招聘7人易考易錯模擬試題(共500題)試卷后附參考答案
- 三農村合作社應急管理方案
- s7-200smart詳細教學教案
評論
0/150
提交評論