《少年維特之煩惱》課件_第1頁
《少年維特之煩惱》課件_第2頁
《少年維特之煩惱》課件_第3頁
《少年維特之煩惱》課件_第4頁
《少年維特之煩惱》課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩16頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、簡析少年維特之煩惱中維特的形象制作者:某某某第1頁,共21頁。世界中誤解和怠惰恐怕比詐欺和作惡還要誤事。至少,后兩者總比較的少些。第2頁,共21頁。卷頭詩1775年維特再版青年男子誰個不善鐘情?妙齡女人誰個不善懷春?這是人性中的至潔至純,為什么從此中有慘痛飛迸?可愛的讀者喲,你哭他,你愛他,請從非毀之前救起他的聲名,請看,他出穴的精靈在向你目語:做個堂堂的男子,不要步我后塵!(郭沫若譯)第3頁,共21頁。維特為何而痛苦?(維特為何而自殺?)擺脫煩惱,來到山村:出生于市民家庭的維特,為排解生活中的煩惱,來到一個風景怡人的山村。在一個舞會上,維特迷戀上一個叫綠蒂的美麗姑娘。即使彼此傾心,只可惜綠蒂

2、已許配他人。軟弱的維特知道愛情的無望,最后在朋友的勸說下,離開綠蒂。愛情失意,回到城市:回到城市的維特,在公使館里謀職。他很努力地去適應工作,然而官僚氣十足的上司對他吹毛求疵,處處刁難;同事們也對他戒備提防,唯恐超過自己。一次,他受邀請去賞識他才華的C伯爵家吃飯。飯后來了一批貴族,他們以高傲鄙視的態度對待維特,最后連C伯爵也催他離開。此后全城都在議論維特被趕出伯爵府之事,受辱的維特斷然辭去公職。之后的謀職經歷依舊,維特的才華有時能被高尚人士認可,卻始終與庸俗的環境不合。事業失意,回到山村:回到綠蒂那里的維特,在愛情中尋找一絲慰藉。此時已結婚的綠蒂雖同情他,卻給不了他什么。對維特來說,前途渺茫,

3、社會地位和自尊心的破滅,愛情的絕望,一系列導致心靈的枯死,肉體也等待自戕。維特自殺第4頁,共21頁。從上文維特的煩惱(“精神苦痛”)到死亡的歷程中,我們看到愛情的可遇不可得固然是他自殺的一大因素,但對于一個精神飽滿、志向高遠的青年來說,即使遭遇愛情挫折,又怎會輕易了卻余生?維特之死,還需探尋其深刻內因社會的“制度捆綁”。所謂的制度,不僅僅是在已然成型的政治國家(小邦)的具體條規,而往往體現為客觀存在、沒有明晰條文規定、但民眾心領神會或約定俗成的“潛規則”。這種階級或等級差別的體現,可以從作者借小說人物之口對現實丑陋的抨擊:“某些稍有地位的人,總對老百姓采取冷淡疏遠的態度,似乎一接近就會失去什么

4、來著;同時又有一些輕薄仔和搗蛋鬼,跑來裝出一副紆尊降貴的模樣,骨子里卻想叫老百姓更好地嘗嘗他們那傲慢的滋味。”在這種社會下,維特處處受到偏見和不平等待遇,即使他滿腹才華卻因無權無勢而無法施展,加上愛情的絕望,他發覺在這個社會無容身之所。一方面維特找不到積極反抗、擺脫封建舒服的道路;另一方面,已經覺醒的維特又不愿茍且偷生,這便促成了他的自殺這條消極反抗的道路。第5頁,共21頁。標題:少年維特的煩惱德語原文:Die Leiden des jungen Werther “痛苦”之意。“Leiden”一詞的單數形式的拉丁詞根“passio”在基督教文化語境中特指耶穌受難。歌德選擇該詞的復數形式,既表達

5、了俗人的痛苦,又影射了耶穌基督的受難。注:譯名與原文的兩處出入中,其一,原文是“青年”維特,而非“少年”維特;其二,便是上面所標注的“痛苦”而非“煩惱”。“少年”+“煩惱”+“愛情”,常使人誤解為作品講述的只是青春期少年情感上的騷動和煩惱。維特中的宗教話語第6頁,共21頁。背景:自8世紀前后日耳曼民族信仰基督教(基督教化)后,德國文學即受基督教的極大影響。在創作上以宗教為題材或取材于圣經的文學作品很多,維特就是一例。值得注意的是,雖取材于圣經的作品不少,但大多只是取材,作品多充滿非宗教意識,表達作者對當時所處時代的時代意識和時代精神。接下來,將從“Leiden(痛苦)”一詞出發,揭示小說中對耶

6、穌受難的影射,以此展示歌德通過宗教話語想表達的深層次主題:對耶穌受難的影射對復活和永生的影射影射與瀆神第7頁,共21頁。對耶穌受難的影射小說維特結尾處自殺的情節參照了一位名叫耶路撒冷的青年因無望的愛情而自殺的事實。歌德在小說中對維特的著裝、自殺方式、死亡過程到葬禮的描寫,幾乎都參照了耶路撒冷的原型,只對幾個細節進行了加工和改造。而在維特自殺的時間和對“酒杯”的突出的兩處改動尤為明顯:耶路撒冷死于10月29日夜晚,但維特自殺于12月23日至24日的夜晚圣誕平安夜的前夜;維特從決定殉情到自殺圍繞“酒杯”所做的幾處內心獨白,影射圣經中耶穌受難的詞句,在耶穌撒冷的現場記錄中沒有出現。歌德有意通過這兩處

7、細節影射耶穌的誕生和受難前最后的晚餐,并由此把維特的殉情與耶穌的受難進行類比。“耶穌知道自己離世歸父的時候到了”是圣經福音書中預示耶穌受難圣死的第一個信號,在小說維特中,死和犧牲的愿望則標志了維特殉情的開端。與圣經福音書記載同構,維特同樣把赴難比作回歸天父。在與綠蒂的訣別信中維特寫到:“我先去了!去我的父那里,也是你的父那里。我將向他訴說不幸,他定會安慰我,直至你到來。” 從“杯”中啜飲苦酒的比喻(維特在1772年11月15日寫給威廉的信中提到:“難道人的命運,不就是忍受他那份痛苦,飲盡那杯苦酒嗎?”)到維特的”飲彈”(“我毫不畏懼,端起這冰冷的、可怕的杯,從這杯中,我將把死亡的迷醉痛飲!“)

8、最后晚餐上象征耶穌圣血的葡萄汁的”杯“,作為反復出現的母題貫穿維特的受難。小說借耶穌的受難肯定了維特的自然情感,表達了對人性的禮贊。維特的自殺首先是殉情,殉一個市民青年對一個充滿市民美德的女子的愛戀之情,殉了他對抗市民秩序、爭取社會平等和自由的激情。受難的影射同時也意味維特成全了市民的秩序。維特的自殺同樣表明了他對市民倫理道德的認同。(維特絲毫無意破壞綠蒂的婚姻,甚至他為了維護綠蒂的美德和婚姻選擇了自絕的犧牲臨終前希望阿爾伯特原諒他”破壞了家庭的和睦,造成了夫妻間的猜疑。“)由此可見,小說的真正含義也許是通過對耶穌受難的影射,向啟蒙時期的讀者展示了一部市民的受難史。第8頁,共21頁。對復活和永

9、生的影射小說對耶穌受難的影射并沒有結束在死亡本身之中,而是和福音書一樣,把死亡視為復活、來世和永生的開始。耶穌曾在受難時通過祈禱求得天父的安慰,并由此獲得永生的希望和喜悅。維特同樣認為死亡可以逾越此岸和彼岸的鴻溝,不僅可以到彼岸的天父那里得到安慰,而且還可以與綠蒂相會,因為他說“我先去了!去我的父那里,也是你的父那里。我將向他訴說不幸,他定會安慰我,直至你到來。”“那時,我將奔向你,擁抱你,將在無限中永遠擁抱你。”這表明對維特來說死亡并不意味著終結,而是一個通往彼岸和來世的過渡, 是實現美好理想和愿望的途徑在彼岸他將等待綠蒂的到來和與她的結合,這比現世的結合更為崇高與神圣。基督受難的痛苦伴隨著

10、對復活的希望和喜悅,維特同樣以這種對來世、復活和永生的信念,克服了對死亡的恐懼。小說在悲劇的結尾不但沒有流露出維特對死亡的恐懼,而且極細致地描寫維特自殺前的準備工作,極平靜地再現他死亡的整個過程。受難后的復活和永生使歌德的小說悲劇不同于古希臘悲劇和啟蒙時期的市民悲劇。后兩者不僅超驗和彼岸世界,而且不會給人帶來憧憬和希望。第9頁,共21頁。影射和瀆神小說中描寫維特斷絕了與教會的關系,另一方面,維特又不自覺地暴露出宗教語言和宗教情感。歌德對圣經語言和耶穌受難的影射對于同時代讀者來說是瀆神的,宗教語言和宗教情感只能用來敬神,不可挪用于凡人之身。耶穌受難是遵從天父的旨意救贖人類,并以此向人類展示神的圣

11、愛,而維特的受難歸根到底是在現實中受壓抑的市民青年的自我實現和自我救贖,他的犧牲只是人與人之間的情愛。這對于虔誠的讀者來說,無疑是一種以人比神、對人性過分張揚的做法。倫茨曾說維特的功勞在于它“使我們認識了激情和感受,我們每個人都有一種朦朧的感覺,但誰也不知道該如何表達”歌德用維特讓讀者認識到人的激情和感覺,更是用與基督受難的類比升華和圣化了它們。從維特中影射福音的兩個特點可以看出小說的宗教情感和人文思想之間的關系。其一,小說越是接近維特的死亡對圣經的影射越頻繁。這表明歌德有意突出兩者之間的類比關系。其二,歌德主要使用約翰福音,很少涉及其他三部對觀福音。這是因為與其他三部對觀福音相比,約翰福音由

12、于成書較晚而融入了更多古希臘文化和精神,它不像其他福音那樣注重對耶穌生平史實的描寫,而是強調耶穌作為人神的精神和靈性。歌德獨選它的做法暗合了他的人文思想和人道主義基本立場。維特最大的倫理挑戰在于,維特的“受難”是以自殺形式結束了自己的生命,這不僅以文學形式渲染了人的激情,而且美化了人的犯罪行為。自殺在基督教倫理中屬于最嚴重的犯罪,它意味著人自行結束神賦予的生命,是人自傲和瀆神的表現,是信仰喪失導致的必然結果。第10頁,共21頁。歌德在小說的最后一段給維特安排了沒有牧師的葬禮,這在18世紀的宗教文化中被稱為“無聲葬禮”沒有公開宗教儀式和神職人員祝福的葬禮。根據教會規定,“無聲葬禮”適用于拒絕贖罪

13、的罪人或未受洗禮就夭折的孩子。這對當時的成年人來說,不僅是莫大的恥辱,而且也是一種死后得不到祝福、無法獲得永生的絕望的懲罰。小說暗示,維特的愿望葬于“教堂墓地后面朝向田野的角落”也只有通過老法官的“通融”才得以實現,這與在訣別書中請綠蒂為之“代禱”的細節,顯示出歌德對主人公微妙的情感同情中淡淡的反諷。而這種反諷也恰恰始于維特萌發自殺念頭之時和精心準備的過程中。第11頁,共21頁。少年維特之快樂 尼可萊的“干預維特的生活”維特出版后,極為轟動。有為之喝彩者:萊辛、赫爾德、畢爾格、倫茨等等,官方和教會則為之深惡痛絕。當時一個頗負盛名的作家尼可萊不理解維特,在1775年改寫一部少年維特的快樂,里面塑

14、造了一個歡樂的維特,一個理性的維特,一個愛情得償所愿的維特。內容大體說維特準備自殺時,一個洞察維特心理的醫生偷偷以一管裝著雞血的手槍調換了維特的手槍,使其自殺未果。后來維特如愿以償,娶到了綠蒂,倆人過上快樂生活。歌德對尼可萊的“干預維特的生活”很生氣。他在詩與真中寫了一段綠蒂和維特的散文對話:維特向綠蒂訴苦,因為打槍時他被雞血弄瞎的雙眼已看不見綠蒂的美貌,使他同樣不幸;而綠蒂嫁給瞎眼維特后,也深感苦惱等等。歌德以幽默的語言諷刺尼可萊“擅自干預別人的事”。第12頁,共21頁。少年維特之煩惱中的死亡意識與狂飆突進運動中的民眾思潮“狂飆突進運動”是德國進步知識青年對封建專制制度的一次激烈反抗,其矛頭

15、直指封建特權、等級觀念、個性束縛等;他們要求崇尚自然,抒發主管情感;他們崇尚自然,抒發主觀情感,歌頌生命覺醒與愛情自由。這是一個精神昂揚、感情奔放的人的解放運動。盡管它只限于德國的文學領域,也沒有明確的政治綱領,但它強烈的反抗性和叛逆性,對德國落后面貌的改變,對德國民族文學的發展,影響深遠。而維特正是隔得狂飆突進精神的代表作。第13頁,共21頁。莎菲女士的日記與少年維特的煩惱相同點:自我敘述視角中的敘述主體具有參與者與敘述者 雙重身份,因此自我敘述具有很大的透明度,真實,易于接受。同時把時間與事件、情感對照,增強了事件、情勢的真實性。飽含強烈的情感,震撼人心。基本思想內涵相同:對真愛的渴望與占

16、有;傳統世俗對真愛的壓制;世俗社會的偏見對真誠、兩情相悅的愛情的渴望與向往但都以悲劇告終第14頁,共21頁。相異點莎菲:文體接受的主體是作者本人,私話性,隱秘性更強,是個人全部真實心境的寫照。直接、簡潔、干凈平述自己的心境與情感,更切人肺腑莎菲寫五四后,莎菲接受了新思想,但又有舊的封建思想傳統,二者矛盾引起的痛苦、煩悶,她沒有尋到正確的心靈釋放的空間。文中狹窄的空間,予人簡單干凈的感覺,凸顯了心理剖析的空間。以莎菲對愛的需求為中心,剖析自己的心態,全文幾乎都是自己渴慕真正愛情而不可得的苦悶心境的呻吟。莎菲的愛是在人本能欲望推動下的畸形的愛語言通俗直白,不加修飾,表意清晰、簡潔,連貫性強。第15

17、頁,共21頁。維特:文本接受主體是他人,本人與他人之間有一定的隔膜;書信來往中的互動性具有更廣闊的伸縮空間字句飽含豐富的情感,跌宕多姿,傳達出微妙的情感變化維特寫于文藝復興后,人“本體得到重視與肯定,已訂婚而不得更變的世俗阻止二人真實心態的現實轉化維特的活動空間廣闊,使他心理感受融于自然,使小說具有博大深厚的思想內涵以維特對綠蒂的愛的內心感受為線索,間以敘述上層社會的等級歧視、世俗對真愛的壓制等等風度的內容,富含哲理,是理性與感性交織融合的典范維特的愛是自然的、熱烈而又被壓抑的真正愛情多修飾,且詞間有機搭配,富有拓展性,有韻味,意象的組合使句子具有張力。跌宕生姿,有節奏感,可表達強烈的感情。第

18、16頁,共21頁。書信體小說 維特是書信體小說,即以書信形式為基本表達途徑和結構格局的小說,故事情節的展開、環境心理的描繪和人物形象的塑造都是通過一封封書信的形式來實現的。第一人稱的運用易于表白心聲和感受,宣泄情感和抱負,更便于心理刻畫和抒情,近百封長信巧妙地構成了一個整體,前后加上“編者”的引言和按語,中間穿插著注釋,把一些平淡無奇的事情講得真切感人,娓娓動聽。信札體形式一方面可以使歌德自由地借維特之口直陳當時封建社會的種種是他深感不平和厭惡的社會現象,表達了對封建道德、等級觀念的激烈反抗以及對個性解放、發展“天才”的強烈要求;另一方面使歌德專心致力于維特內心世界的描述,這使得小說有著濃厚的

19、抒情性,使主人公豐富的主觀感受的抒發在作品中比貧乏的情節本身更為重要。在郭譯本問世引起“維特熱”之后,我國便涌現出了一大批西洋式的書信體小說。郭沫若在1926年寫成了落葉和喀爾美蘿姑娘,著名女作家黃廬隱的一封信(1924)和或人的悲哀 1924),王以仁的(流浪(1924),冰心的(遺書(1923),蔣光慈的少年漂泊者(1926)和一封未寄的信(1926)等等都是當時繼維特之后寫的比較著名的書信體小說。這些作品都直接或間接地在一定程度上受到了維特的影響,尤其是黃廬隱的或人的悲哀,從名稱到體裁,從內容到情調都無異于中國的維特,只不過有明顯的現代中國特色,而且內容也縮減了許多。第17頁,共21頁。中國的“維特熱” 郭沫若翻譯的歌德小說少年維特之煩惱),1922年4月由上海泰東圖書局初版。這是歌德重要著作在我國的第一個全譯本。此書出版之后立即風靡讀書界,掀起了一場曠日持久的“維特熱”。繼郭譯維特之后,其他人也紛紛翻譯維特,相繼出版了多種譯本,但仍以郭譯本流布最廣,最受歡迎。據不完全統計,在1922年到1932年10年間,郭譯維特由不同書店重印50次以上。以一部外國文學作品在我國流傳之廣、影響之大和重印重譯次數之多論,維特是無與倫比的。第18頁,共21頁。維特的魅力所在維特的反封建主題,是得到歐洲廣大讀者共鳴的主要原因。維特的煩惱

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論