中考語文文言文翻譯_第1頁
中考語文文言文翻譯_第2頁
中考語文文言文翻譯_第3頁
中考語文文言文翻譯_第4頁
中考語文文言文翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩7頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

文言文翻譯入門 作者:希辰 shmily 文言文翻譯要盡量做到對原文的每一個字、詞的意義和用法都要有所反應,力求符合原意,譯文語句要準確通順,簡潔流暢。文言文的翻譯方法,可用“ 留、刪、補、對、調、換 ” 六個字來概括。 留,就是保留不譯。凡是古今意義相同以及國號、年號、人名、地名、官名、建筑物名等,譯文時均不作翻譯,可直接保留下來。 禽獸 依依不舍 。 犬救幼女 陸績 , 三國 時吳人也。官至 太守 陸績懷橘 此 雍正 十一年十一月事 犬救幼女 昔 漢 時黃香, 江夏 人也 黃香溫席 古今意義相同 人名 年號 官名 國號 國號 地名 刪,即刪除的意思。有些文言文虛詞在句中只起某種語法作用,沒有實在意義,翻譯時要刪去。 日月 之 行,若出其中。 觀滄海 結構助詞,取消句子的獨立性。 吾不忍見其毀于火 也 。 鸚鵡滅火 句尾語氣詞,表肯定。 岱宗 夫 如何? 望岳 無實義 補,增補。補充原文中所不用的量詞以及被省略的成分。 生鱔無數盤其中。 鱔救婢 活的鱔魚無數 (條 )盤踞在洞中。 過中不至,太丘舍去,去后乃至。 陳太丘與友期 超過的正午(朋友)沒有來。太丘不再等候而離開了,離開后(朋友)才到。 對:將已由單音節發展為雙音節的詞 對譯出來。 孔子不能 決 也。 決:決斷,判定。 過 中不至,太丘舍去 陳太丘與友期 過:超過 元方 時 年七歲,門外 戲 。 時:當時 戲:嬉戲 調,即調整次序。文言中由于一些特殊的句式與現代漢語不一致,翻譯適應按現代漢語的語法規范調整次序。 高懷中,業鱔面于揚州小東門。 鱔救婢 高懷中,在揚州的小東門經營一家鱔魚面店。 未復有能與其奇者。 山川之美 再沒有能夠(與我一起)欣賞這山川秀麗的人。 換 ,即替換之意。不少的文言詞表示的意義在現代漢語中已發生了很大的變化,翻譯時應換用現代漢語的某個詞語。 去: 去 后乃至 陳太丘與友期 行:臨 行 拜辭術 陸績懷橘 走:奔 走 號呼 犬救幼女 涕:獨愴然而 涕 下。 登幽州臺歌 湯:及其日中如探 湯 兩小兒辯日 文言文翻譯有兩種做法: 1、直譯,整句話盡量按照字詞的意思逐個翻譯出來; 2、意譯,直譯難以翻譯則采用意譯,即把這句話要表達的意思寫出來即可。 原則: 字字落實,直譯為主,意譯為輔 . 做到“ 信、達、雅 ”三個字。 “ 信 ” 是指譯文要準確無誤,就是要使譯文忠于原文,如實地、恰當地運用現代漢語把原文翻譯出來。 “ 達 ” 是指譯文要通順暢達,就是要使譯文符合現代漢語的語法及用語習慣,字通句順,沒有語病。 “ 雅 ” 就是指譯文要優美自然,就是要使譯文生動、形象,完美地表達原文的寫作風格。 文言句子翻譯得分要求: 1、句子的意思要相一致; 2、關鍵詞要翻譯出來 3、句子的類型(陳述句、疑問句、感嘆句、祈使句)要保持一致; 4、語言表達要通順; 5、不寫錯別字; 6、有標點則不能忘。 古文翻譯口訣 古文翻譯,自有順序,首覽全篇,掌握大意; 先明主題,搜集信息,由段到句,從句到詞, 全都理解,連貫一起,對待難句,則需心細, 照顧前文,聯系后句,仔細斟酌,揣摩語氣, 力求做到,合情合理,詞句之間,聯系緊密。 若有省略,補出本意,加上括號,表示增益。 人名地名,不必翻譯,人身稱謂,依照貫例, 吾、余為

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論