專業翻譯服務風險免責合同_第1頁
專業翻譯服務風險免責合同_第2頁
專業翻譯服務風險免責合同_第3頁
專業翻譯服務風險免責合同_第4頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

專業翻譯服務風險免責合同第一章合同簽訂1.1合同編號:_____________________1.2甲方(委托方):_____________________地址:_____________________聯系人:_____________________聯系方式:_____________________1.3乙方(承攬方):_____________________地址:_____________________聯系人:_____________________聯系方式:_____________________1.4合同簽訂日期:_____________________1.5合同有效期:自______年______月______日起至______年______月______日止。第二章服務內容與范圍2.1乙方應根據甲方的要求,在合同有效期內完成以下翻譯工作:2.1.1文件翻譯:甲方提供需翻譯的文件,乙方按照約定的時間和標準完成翻譯工作。2.1.2翻譯內容:包括但不限于文本、圖像、視頻等形式的翻譯。2.1.3翻譯語言:甲方指定需翻譯的語言,乙方按照要求完成翻譯。2.1.4翻譯風格:乙方應根據甲方要求,在保證翻譯質量的前提下,保證翻譯風格與原文相符。第三章服務質量與標準3.1乙方保證翻譯質量達到國家標準,保證翻譯的準確性、完整性和一致性。3.2乙方應保證翻譯速度,保證在約定的時間內完成翻譯任務。3.3乙方應遵守職業道德,保護甲方提供的文件內容,未經甲方同意,不得對外泄露。第四章交付與驗收4.1乙方在約定的時間內完成翻譯工作后,應將翻譯成果交付給甲方。4.2甲方應在收到翻譯成果后進行驗收,驗收期為______個工作日。4.3若甲方在驗收期內未提出異議,視為對翻譯成果的認可。4.4若甲方在驗收期內提出異議,乙方應根據甲方要求進行修改,直至甲方滿意。第五章保密與知識產權5.1雙方對本合同項下的所有資料負有保密義務,未經對方同意,不得向任何第三方泄露。5.2乙方保證其提供的翻譯成果不侵犯任何第三方的知識產權。5.3甲方享有對本合同項下翻譯成果的知識產權,未經甲方同意,乙方不得將翻譯成果用于任何商業目的。第六章費用及支付6.1服務費用:乙方提供翻譯服務的費用按照以下標準執行:6.1.1文件翻譯費用:根據文件字數、翻譯難度和語言對,雙方協商確定每千字的翻譯費用。6.1.2特殊要求費用:如涉及專業術語、圖片處理、格式轉換等特殊要求,雙方另行協商費用。6.2支付方式:甲方應按照以下方式支付服務費用:6.2.1預付款:合同簽訂后____個工作日內,甲方支付合同總金額的____%作為預付款。6.2.2進度款:翻譯工作完成后,甲方在收到乙方提交的翻譯成果并進行驗收后____個工作日內支付剩余款項的____%。6.2.3尾款:合同約定的全部翻譯工作完成后,甲方在收到乙方提交的最終文件并進行驗收后____個工作日內支付剩余款項的____%。6.3付款時間:甲方應在約定的付款時間內完成付款,逾期付款應向乙方支付____%的滯納金。第七章交付物所有權及使用權7.1乙方完成翻譯工作后,交付給甲方的翻譯成果的所有權和使用權歸甲方所有。7.2甲方有權自行使用、復制、分發、展示或以其他方式利用翻譯成果。7.3乙方不得以任何形式使用或披露甲方提供的翻譯成果,除非得到甲方書面同意。第八章翻譯成果修改與補充8.1甲方有權要求乙方在合同有效期內對翻譯成果進行修改或補充,但修改或補充的工作量不得超過原翻譯工作量的____%。8.2乙方應在接到甲方修改或補充要求后____個工作日內完成相關工作。8.3因甲方原因導致的翻譯成果修改或補充,甲方應承擔相應的費用。第九章翻譯成果的質量保證9.1乙方承諾提供的翻譯成果應滿足以下質量標準:9.1.1準確性:翻譯內容應準確傳達原文的意思,不得有誤解或錯誤。9.1.2完整性:翻譯內容應包含原文的所有信息,不得遺漏。9.1.3流暢性:翻譯語言應流暢自然,符合目標語言的表達習慣。9.2若甲方發覺翻譯成果存在質量問題,乙方應在接到甲方通知后____個工作日內進行修改,直至甲方滿意。第十章合同解除10.1在合同有效期內,任何一方均有權在提前____個工作日通知對方的情況下解除合同。10.2合同解除后,雙方應按照以下規定處理:10.2.1乙方應立即停止翻譯工作,并將已完成的翻譯成果交付給甲方。10.2.2甲方應按照合同約定支付已完成的翻譯工作費用。10.2.3雙方應相互返還因合同解除而產生的任何費用和財產。第十一章翻譯工具與技術11.1乙方在翻譯過程中有權使用合法獲取的翻譯工具和資源,以提高翻譯效率和準確性。11.2乙方應保證所使用的翻譯工具和資源不侵犯任何第三方的知識產權。11.3甲方應允許乙方在必要時使用甲方提供的資料或數據作為參考,用于翻譯工作。第十二章其他條款12.1本合同未盡事宜,雙方應協商解決,協商不成的,按國家有關法律法規執行。12.2本合同一式兩份,甲乙雙方各執一份,自雙方簽字蓋章之日起生效。12.3本合同附件為本合同不可分割的一部分,與本合同具有同等法律效力。第十三章附件13.1本合同附件包括但不限于以下內容:13.1.1翻譯服務報價單13.1.2翻譯項目明細表13.1.3保密協議13.1.4其他雙方認為必要的附件甲方(委托方):_____________________地址:_____________________聯系人:_____________________聯系方式:_____________________乙方(承攬方):_____________________地址:_____________________聯系人:_____________________聯系方式:_____________________合同簽訂日期:_____________________甲方簽名:_____________

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論