2024版俄語軟件本地化與翻譯服務合同_第1頁
2024版俄語軟件本地化與翻譯服務合同_第2頁
2024版俄語軟件本地化與翻譯服務合同_第3頁
2024版俄語軟件本地化與翻譯服務合同_第4頁
2024版俄語軟件本地化與翻譯服務合同_第5頁
已閱讀5頁,還剩15頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

20XX專業合同封面COUNTRACTCOVER20XX專業合同封面COUNTRACTCOVER甲方:XXX乙方:XXXPERSONALRESUMERESUME2024版俄語軟件本地化與翻譯服務合同1本合同目錄一覽1.定義和解釋1.1合同雙方1.2俄語軟件1.3本地化1.4翻譯服務1.5項目期限2.項目范圍和目標2.1軟件功能翻譯2.2用戶界面本地化2.3文檔翻譯2.4聲音和視頻本地化3.服務流程3.1需求分析3.2翻譯項目安排3.3翻譯質量控制3.4交稿時間和進度3.5修改和復審4.翻譯要求4.1翻譯質量標準4.2術語庫管理4.3術語一致性4.4文案風格和格式5.費用和付款5.1服務費用5.2付款方式5.3付款時間5.4滯納金6.知識產權6.1軟件版權6.2翻譯成果版權6.3保密條款7.保密條款7.1保密信息7.2保密期限7.3保密義務8.爭議解決8.1爭議解決方式8.2爭議解決機構8.3爭議解決費用9.合同變更和終止9.1合同變更9.2合同終止9.3終止費用10.違約責任10.1違約行為10.2違約責任11.合同生效和期限11.1合同生效條件11.2合同期限12.通知12.1通知方式12.2通知送達13.不可抗力13.1不可抗力事件13.2不可抗力影響13.3不可抗力處理14.其他條款14.1附加條款14.2合同附件第一部分:合同如下:1.定義和解釋1.1合同雙方1.2俄語軟件a)本合同所述“俄語軟件”是指甲方擁有的,需要進行本地化和翻譯的軟件產品。b)該軟件包括但不限于:用戶界面、幫助文檔、教程、聲音文件、視頻文件等。1.3本地化a)本合同所述“本地化”是指將俄語軟件按照俄語市場和文化習慣進行調整,使其適合在俄語國家或地區使用。b)本地化工作包括但不限于:翻譯、界面調整、圖標修改、日期格式轉換等。1.4翻譯服務a)本合同所述“翻譯服務”是指乙方為甲方提供的俄語軟件的翻譯服務。b)翻譯服務包括但不限于:文本翻譯、術語庫創建、翻譯質量檢查等。1.5項目期限a)本合同的項目期限自雙方簽字之日起計算,預計完成時間為(具體時間)。2.項目范圍和目標2.1軟件功能翻譯a)乙方負責將俄語軟件中的所有功能文本翻譯成俄語。b)翻譯應準確反映軟件功能,并符合俄語表達習慣。2.2用戶界面本地化a)乙方負責調整俄語軟件的用戶界面,使其符合俄語文化習慣。b)本地化后的界面應保持原軟件的功能和布局。2.3文檔翻譯a)乙方負責將俄語軟件的文檔(包括但不限于:用戶手冊、安裝指南、技術文檔)翻譯成俄語。b)翻譯后的文檔應準確、完整地傳達原文檔內容。2.4聲音和視頻本地化a)乙方負責將俄語軟件中的聲音和視頻內容進行本地化處理。b)本地化后的聲音和視頻內容應與軟件內容相符,并適合俄語用戶。3.服務流程3.1需求分析a)甲方應在合同簽訂后(具體時間)內向乙方提供完整的翻譯需求文檔。b)乙方應根據需求文檔進行需求分析,并與甲方確認。3.2翻譯項目安排a)乙方應在需求分析完成后,制定詳細的翻譯項目計劃,包括翻譯時間表、人員安排等。b)乙方應將項目計劃提交甲方審核,并在甲方確認后開始執行。3.3翻譯質量控制a)乙方應確保翻譯質量,并采取必要的質量保證措施。b)乙方應進行翻譯過程中的質量檢查,確保翻譯結果符合甲方要求。3.4交稿時間和進度a)乙方應在合同規定的時間內完成翻譯工作,并向甲方提交翻譯成果。b)甲方有權要求乙方在必要時加快翻譯進度。4.翻譯要求4.1翻譯質量標準a)翻譯應準確、通順,符合俄語語法和表達習慣。b)術語應統一,并符合甲方提供的術語庫要求。4.2術語庫管理a)乙方應建立和維護術語庫,確保術語一致性。b)乙方應將術語庫提交甲方審核,并在甲方確認后使用。4.3術語一致性a)乙方應確保翻譯過程中術語的一致性,避免出現重復或矛盾。b)乙方應在翻譯成果中標注術語來源和修改記錄。4.4文案風格和格式a)翻譯應保持原文案的風格和格式,并符合俄語文案規范。b)乙方應在翻譯過程中注意文案的美觀和可讀性。8.保密條款8.1保密信息a)雙方在本合同履行過程中知悉的對方商業秘密、技術秘密和其他保密信息,統稱為“保密信息”。b)保密信息包括但不限于:技術數據、設計圖紙、業務計劃、財務信息、客戶信息等。8.2保密期限a)雙方對本合同中的保密信息承擔保密義務,保密期限自本合同生效之日起至合同終止或雙方約定的保密期限屆滿之日止。b)即使合同終止,雙方仍應繼續承擔保密義務,直至保密信息不再具有保密性。8.3保密義務a)雙方未經對方同意,不得向任何第三方泄露保密信息。b)雙方在履行保密義務時,應采取合理措施,防止保密信息被未授權的人員獲取或使用。9.爭議解決9.1爭議解決方式a)雙方應友好協商解決本合同履行過程中發生的爭議。b)如果協商不成,任何一方均有權將爭議提交至(指定仲裁機構或法院)。9.2爭議解決機構a)如果雙方選擇仲裁,應選擇(指定仲裁機構)作為爭議解決機構。b)仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。9.3爭議解決費用a)爭議解決費用,包括但不限于仲裁費、律師費等,應由敗訴方承擔,除非仲裁機構或法院另有裁決。10.合同變更和終止10.1合同變更a)任何一方對本合同的內容進行變更,必須以書面形式通知對方,并經雙方書面同意后生效。b)合同變更不影響雙方在本合同簽訂前已發生的權利和義務。10.2合同終止1.合同約定的期限屆滿;2.雙方協商一致;3.因不可抗力導致合同無法履行;4.一方嚴重違約,經另一方書面通知后,違約方在合理期限內仍未糾正;5.法律、法規規定的其他情形。10.3終止費用a)合同終止后,雙方應按照合同約定結算已發生的費用。b)若合同終止前已完成的工作,乙方應向甲方提交已完成工作的報告及相應的費用結算。11.違約責任11.1違約行為a)雙方在履行合同過程中,若違反合同約定的義務,即構成違約行為。b)違約行為包括但不限于:未按時完成工作、提供不合格的翻譯成果、泄露保密信息等。11.2違約責任a)違約方應承擔相應的違約責任,包括但不限于支付違約金、賠償損失等。b)違約金的計算方式及賠償損失的具體數額,雙方可根據違約的嚴重程度和實際損失協商確定。12.合同生效和期限12.1合同生效條件a)本合同自雙方簽字蓋章之日起生效。b)合同生效前,雙方應完成所有必要的審批和備案手續。12.2合同期限a)本合同的有效期為(具體期限),自合同生效之日起計算。13.通知13.1通知方式a)雙方之間的通知應以書面形式進行,可以通過快遞、電子郵件、傳真等方式發送。13.2通知送達a)通知送達的時間以收到通知的實際時間為準。b)若通過快遞或傳真發送,以快遞或傳真的日期為準。14.其他條款14.1附加條款a)本合同未盡事宜,雙方可另行簽訂補充協議,補充協議與本合同具有同等法律效力。14.2合同附件a)本合同附件包括但不限于:翻譯需求文檔、項目計劃、術語庫等。b)合同附件與本合同具有同等法律效力。第二部分:第三方介入后的修正15.第三方介入15.1第三方的定義a)本合同所述“第三方”是指除甲方和乙方之外的任何個人或實體,包括但不限于中介方、技術提供商、咨詢服務商等。b)第三方介入是指在本合同履行過程中,甲方或乙方根據合同需要,引入第三方提供特定服務或協助。15.2第三方介入的條件a)第三方介入需經甲方和乙方書面同意,并簽訂相應的合作協議或服務合同。b)第三方介入的目的是為了提高服務質量、加快項目進度或滿足特定需求。15.3第三方介入的流程a)甲方或乙方提出引入第三方的需求,并明確第三方需提供的服務內容。b)雙方共同評估第三方的資質和能力,確保其能夠滿足合同要求。c)甲方或乙方與第三方簽訂合作協議或服務合同,明確雙方的權利和義務。d)第三方根據協議或合同開始提供服務,甲方和乙方負責監督第三方的服務質量和進度。16.甲乙方的額外條款及說明16.1甲方額外條款a)甲方在引入第三方時,應確保第三方的資質和能力符合合同要求。b)甲方應與第三方簽訂保密協議,確保第三方不對本合同內容進行泄露。c)甲方應監督第三方的服務,確保其符合合同約定。16.2乙方額外條款a)乙方在引入第三方時,應確保第三方的資質和能力符合合同要求。b)乙方應與第三方簽訂保密協議,確保第三方不對本合同內容進行泄露。c)乙方應監督第三方的服務,確保其符合合同約定。17.第三方的責任限額17.1責任限額的定義a)本合同所述“責任限額”是指第三方在履行合同過程中,因其過錯導致甲方或乙方遭受損失時,應承擔的最高賠償金額。17.2責任限額的確定a)第三方的責任限額由甲方和乙方在合作協議或服務合同中約定。b)責任限額應根據第三方的業務范圍、服務內容、市場行情等因素綜合考慮。17.3責任限額的適用a)第三方的責任限額僅適用于因其過錯導致的直接經濟損失。b)責任限額不適用于因第三方故意或重大過失導致的損失。18.第三方與其他各方的劃分說明18.1第三方與甲方的關系a)第三方與甲方之間是獨立的合同關系,甲方與第三方之間的權利和義務僅限于合作協議或服務合同。b)甲方有權要求第三方按照協議或合同履行其義務,并承擔相應的責任。18.2第三方與乙方的關系a)第三方與乙方之間是獨立的合同關系,乙方與第三方之間的權利和義務僅限于合作協議或服務合同。b)乙方有權要求第三方按照協議或合同履行其義務,并承擔相應的責任。18.3第三方與合同雙方的關系a)第三方與合同雙方的關系是基于本合同的履行,第三方應遵守本合同的相關規定。b)甲方和乙方對第三方的監督和管理僅限于本合同約定的范圍內。18.4第三方的權利a)第三方有權根據合作協議或服務合同,要求甲方和乙方支付約定的服務費用。b)第三方有權要求甲方和乙方提供必要的協助和支持,以完成其服務任務。18.5第三方的義務a)第三方應按照合作協議或服務合同,履行其服務義務。b)第三方應確保其提供服務不違反本合同的規定,并承擔相應的責任。第三部分:其他補充性說明和解釋說明一:附件列表:1.翻譯需求文檔詳細要求和說明:包含軟件功能描述、用戶界面截圖、文檔內容、術語表等,用于明確翻譯需求和標準。2.項目計劃詳細要求和說明:包括項目時間表、人員安排、里程碑、風險評估等,用于指導項目執行。3.術語庫詳細要求和說明:包含軟件中使用的專業術語、行業術語、公司內部術語等,確保術語一致性。4.翻譯成果詳細要求和說明:包含翻譯后的軟件功能文本、用戶界面、文檔、聲音和視頻內容等,用于評估翻譯質量。5.保密協議詳細要求和說明:約定雙方在合同履行過程中對保密信息的保護義務,包括保密期限、保密范圍、違約責任等。6.第三方合作協議或服務合同詳細要求和說明:約定第三方

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論