



下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
國際貿易進出口英文合同范本
SALES
CONTRACT
(ORIGINAL)
ContractNo.
Date:
Signedat:
Sellers:
Address:
Tel:
Fax:
E-mail:
Buyers:
Address:
Tel:
Fax:
E-mail:
約首:
ThisSalesContractismadebyandbetweentheSellersandtheBuyerswherebytheSellersagreetosellandtheBuyersagreetobuytheunder—montionedgoodsaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow:
Nameofthecommodity,Specifications,Packingterm
Quantity
Unitprice
Total
Amount
WhiteRice,Long-shaped
BrokenGrains(max.)
25%Admixture(max.)
0.25%Packedingunny
bagsof50kiloseach
1000M/T
USD200perM/TCIFNewYork
TwohundredthousandUSDollarsonly
Shipment
3%
more
or
less
at
Seller’s
option
and
the
price
shall
be
calculated
according
to
the
unit
price
嘜頭:
Shipping
Mark
TobedesignatedbytheSellers/AttheSellers’option.
保險條款:
Insurance
在FOB,CFR合同下,保險條款可訂為:
InsurancetobecoveredbytheBuyer.
在CIF合同下,保險條款可訂為:
InsurancetobecoveredbytheSellersfor110%oftheinvoicevalueagainstW.P.A/AllRisks/WarRiskincludingshortageinweightasperandsubjecttotheOceanMarineCargeClausesofthePeople’sInsuranceCompanyofChinadatedJan.1,1981.Ifothercoverageoranadditionalinsuranceisrequired,theBuyersmusthavetheconsentoftheSellersbeforeshipment,andtheadditionalpremiumistobebornebytheBuyers.
裝運條款:
Shippment
TimeofShipment:duringFeb./Mar.2005intwoequalmonthlylots
Portof
loading/shipment:
Portof
destination:London.TranshipmentatHongKongallowed.
Thecarryingvesselshallbeprovidedbythesellers.Partialshipmentandtransshipmentareallowed.Afterloadingiscompleted,thesellershallnotifythebuyersbycableofthecontractnumber,nameofcommodity,nameofthecarringvesselanddateofshipment.
付款條件:Terms
of
Payment
TheBuyersshallopenwithaacceptabletotheSellersanIrrevocableSightLetterofCredittoreachtheSellers30daysbeforethemonthofshipment,validfornegotiationinChinauntilthe15thdayafterthemonthofshipment.(Export)
ByIrrevocableLetterofCreditfor90%thetotalinvoicevalueofthegoodstbbeshipped,infavouroftheSellers,payableattheissuingbankagainsttheSellers’draftatsightaccompaniedbytheshippingdocumentsstipulatedintheCredit.Thebalanceof10%oftheproceedsistobepaidonlyafterthegoodshavebeeninspectedandapprovedattheportofdestination.(Import)
Byconfirmed,irrevocableLetterofCreditinfavoro9ftheSellerspayableatsightagainstPresentationofshippingdocumentsinChina,withpartialshipmentsandtransshipmentallowed.ThecoveringLetterofCreditmustreachtheSellers15daysbeforethecontractedmonthofshipment6andremainvalidintheaboveloadingportuntilthe15thdayaftershipment,failingwhichtheSellersreservetherighttocancelthecontractwithoutfurthernoticeandtoclaimagainsttheBuyersforanylossresultingtherefrom.
TobeeffecedbydocumentarydraftunderD/Aterms.
PaymentshallbemadebydocumentarydrafttobepayableunderD/Pterms.
交貨條件:
Delivery
Terms
CertificatesofQuality,Quantity,WeightandQriginarerequired.TheBuyershavetherighttohavethegoodsre—inspectedbytheGuangzhouEntry—ExitInspectionandQuarantineBureauofthePeople’sRepublicofChinaattheprtfodischarge.TherelevantInspectionCertigficatesmayserveasthebasisofanyclaimtobelodgedbytheBuyersagainsttheSellers.
檢驗條款:
Commodity
Inspection
ItismutuallyagreedthatheCertificateofQualityandWeightissuedby------(eg:ChinaEntry-ExitInspectionandQuarantineBureau)/surveyorattheportofshipmentshallbe(takenasthebasisofdelivery.)/partofthedocumentstobepresentedfornegotiationundertherelevantweightofthecargo.There—inspectionfeeshallbebornebytheBuyer.Theclaimwiththecargo,ifany,shallbelodgedtotheSellerwithin-------daysafterarrivalofthecargoattheportofdestination.
索賠條款:
Discrepancy
and
Claim
AnyclaimbytheBuyersregardingthecargoshallbesupportedbysurveyreportissuedbyasurveyorapprovedbytheSellerandlodgedwithin45daysafterthearrivalofthecargoattheportofdestinaton.TheSellerwillnotconsiderclaimsinrespectofmatterswithinresponsibilityofinsurancecompanyorshippingcompany.
ShouldtheSellerfailtomakedeliveryontime,thebuyershallagreetopostponethedeliveryontheconditonthattheSelleragreesofpayapenaltywhichshallbedeductedbythepayingbankatthetimeofpayment.Therateofpenaltyischargedat0.5%ofthetotalvalueofthecargowhosedeliveryhasbeendelayedforeveryweek,odddayslessthanaweekshouldbecountedasaweek.Butthetotalamountofpenaltyshallnotexceed5%ofthetotalvalueofthecargoinvolvedinthelatedelivery.IncasetheSellerfailotmakedelivery10weekslaterthanthetimeofshipmentstipulatedonthecontract,theBuyershallhavbetherighttocancelthecontractandtheSellershallstillpaytheaforesaidpenaltytotheBuerwithoutdelay.
Quality/QuantityDiscrepancyandClaim:
Incasethequalityand/orquantity/weightarefoundtheBuyerstobenotinconformitywiththeContractafterarrivalofthegoodsattheportofdestination,theBuyersmaylodgeclaimwiththeSellerssupportedbysurveyreportissuedbyaninspectionorganizaitonagreeduponbybothparties,withtheexception,however,ofthoseclaimsforwhichtheinsurancecompanyand/ortheshippingcompanyaretobeheldresponsible.ClaimforqualitydiscrepancyshouldbefiledbytheBuyerswithin30daysafterarrivalofthegoodsattheportofdestination,whileforquantity/weightdiscrepancyclaimshouldbefiledbytheBuyerswithin15daysafterarrivalofthegoodsatportofdestination.TheSellersshall,within30daysafterreceiptofthenotificationoftheclaim,aendreplytotheBuyers.
索賠期限:
Validity
of
Claim
TheBuyershavetherihgttolodgeclaimsforalllossessustainedwithin60daysafterdischargeofthegoodsattheportofdestination.
綜合式不可抗力條款:ForceMajure
TheSellershallnotbeheldresponsibleforlatedeliveryornon—deliveryofthegoodsduetoflood,fire,earthquake,snowstorm,drought,hailstorm,hurricane,orothereventsthatarebeyondthecontroloftheSeller.ButtheSellershallnotifytheBuyerbycabelassoonaspossibleandgivetheBuyeracertificateby6registeredmailissueddbytheChinaCouncilforthePromotionofInternationalTradeorothercompetentauthorities.
IfshipmentofthecontractedgoodsispreventedordelayedinwholeorinpartduetoForceMajeure,theSellersshallnotbeliablefornon—shipmentorlateshipmentofthegoodsunderthisContract.However,thesellershallnotifytheBuyersbyfaxortelexandfurnishthelatterwithin15daysbyregisteredairmailwithacertificateissuedbythecompetentauthoritiesattheplaceofoccurrenceattestingsucheventorevents.
仲裁條款:
Arbitration
規定在我國仲裁的條款:
Alldisputesinconnectionwithorarisingfromthecontractshallbesettledamicablythroughnegotiation.Incasenosettlementcanbereachedbetweenthetwoparties,thecaseshallbesubmittedtotheChinaintermationalEconomicandTradeArbitrationCommission,BeijingforarbitraitoninaccordancewithitsRulesofArbitration.Thearbitralawardisfinalandbindinguponbothparties.Thearbitrationfeeshallbebornebythe
losingpartyunlessotherwiseawardedbythearbitrationcourt.
規定在被訴方仲裁的條款:
Alldisputesinconnectionwithorarisingfromthecontractshallbesettledamicablythroughnegotiation.Incasenosettlementcanbereachedbetweenthetwoparties,thecaseshallbesubmittedforarbitration.Thelocationofarbitrationshallbeinthecountryofthewdomicileofthedefendant.IfinChina,thearbitrationshallbeconductedbytheCjhineaInternationalEconomicandTradeArbitratiton.Ifin------,thearbitrationshallbeconductedby------inaccordancewithitsarbitralrules.Thearbitralawardisfinalandbindinguponbothparties.Thearbitrationfeeshalllbebornebythelosingparytunlessotherwiseawardedbythearbitrationcourt.
規定在第三國仲裁的條款:
Alldisputesinconnectionwithorarisingfromthecontractshallbesettledamicablythrou
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年小學英語詞匯拓展運用畢業考試模擬試卷(故事情節詞匯)
- 2025年FRM金融風險管理師考試專業試卷重點難點解析試題
- 培訓經驗分享會
- 2025年中學教師資格考試《綜合素質》核心考點特訓題庫教育經濟試題試卷
- 型煤企業縣域市場拓展與下沉戰略研究報告
- 2025年護士康復護理學專項考試題庫-健康教育試題
- 2025年統計學期末考試題庫:數據分析計算題解題技巧試卷
- 三年級上冊語文期末復習計劃
- 自動離心離合器企業ESG實踐與創新戰略研究報告
- 2025年茶藝師職業技能鑒定模擬試卷:茶藝師茶藝知識與茶藝表演試題集
- 2024至2030年全球及中國無創血糖監測行業深度研究報告
- 行業產教融合共同體共建協議書
- 中國園林鑒賞-個園
- 中考復習-銳角三角函數教案 人教版
- DL∕ T 1040-2007電網運行準則
- 氧氣吸入操作評分標準(中心供氧)
- 貨物運輸裝卸方案(2篇)
- 湖南省張家界市監獄“智慧監獄”項目建設方案
- 【S縣四方村馬鈴薯種植區滴灌工程設計10000字(論文)】
- 高流量濕化治療儀操作評分標準
- MT-T 1199-2023 煤礦用防爆柴油機無軌膠輪運輸車輛安全技術條件
評論
0/150
提交評論