




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
76/757/EEC關于與汽車及其掛車反光器有關的各成員國的相關法規國家汽車質量監督檢驗中心編譯萊茵技術(上海)有限公司北京辦事處
EN中文ConsolidatedTEXT統一文本producedbytheCONSLEGsystemoftheOfficeforOfficialPublicationsoftheEuropeanCommunities歐洲共同體官方出版物辦公室CONSLEG體系出版CONSLEG:1976L0757—01/05/2004Numberofpages:42頁數:42頁OfficeforOfficialPublicationsoftheEuropeanCommunities歐洲共同體官方出版物辦公室1976L0757—EN—01.05.2004—006.001—1Thisdocumentismeantpurelyasadocumentationtoolandtheinstitutionsdonotassumeanyliabilityforitscontents?BCOUNCILDIRECTIVEof27July1976ontheapproximationofthelawsoftheMemberStatesrelatingto?M2retro-reflectors?formotorvehiclesandtheirtrailers(76/757/EEC)(OJL262,27.9.1976,p.32)Amendedby:OfficialJournalNo pagedate?M1CouncilDirective87/354/EECof25June1987 L192 43 11.7.1987?M2CommissionDirective97/29/ECof11June1997 L171110.6.1997Amendedby:?A1 ActofAccessionofGreece L291 17 19.11.1979?A2 ActofAccessionofSpainandPortugal L302 23 15.11.1985?A3 ActofAccessionofAustria,SwedenandFinland C241 21 29.8.1994(adaptedbyCouncilDecision95/1/EC,Euratom,ECSC) L1 1 1.1.1995?A4 ActoncerningtheconditionsofaccessionL236 33 23.9.2003oftheCzechRepublic,theRepublicofEstonia,theRepublicofCyprus,theRepublicofLatvia,theRepublicofLithuania,theRepublicofHungary,theRepublicofMalta,theRepublicofPoland,theRepublicofSloveniaandtheSlovakRepublicandtheadjustmentstotheTreatiesonwhichtheEuropeanUnionisfounded共42頁第1頁1976L0760—EN—2004年5月1日—006.001—1本文件純屬文件編制工具,有關機構對其內容不承擔任何責任。?B1976年7月27日委員會指令關于與汽車及其掛車?M2反光器?有關的各成員國的相關法規(76/757/EEC)(OJL262,1976年9月27日,第32頁)由如下指令修訂:公報編號 頁碼 日期?M11987年6月25日委員會指令87/354/EEC L192 43 1987年7月11日?M21997年6月11日委員會指令97/29/ECL17111 1997年6月30日根據如下法案修訂:?A1 希臘正式加入法案 L29117 1979年11月19日?A2 西班牙和葡萄牙正式加入法案 L30223 1985年11月15日?A3 奧地利、瑞典和芬蘭正式加入法案C24121 1994年8月29日(95年1月歐共體、歐洲原子能共同體、歐洲煤鐵共同體委員會決定修改(委員會決定95/1/EC,Euratom,ECSC)) L1 1 1995年1月1日?A4 涉及捷克、愛沙尼亞共和國、塞浦路斯共和國拉脫L236 33 2003年9月23日維亞共和國、立陶宛共和國、匈牙利共和國、馬爾他共和國、波蘭共和國、斯洛文尼亞共和國和斯洛伐克共和國的正式加入條件法案以及歐盟成立條約的調整。共42頁第2頁1976L0757—EN—01.05.2004—006.001—2▼BCOUNCILDIRECTIVEof27July1976ontheapproximationofthelawsoftheMemberStatesrelatingto?M2retro-reflectors?formotorvehiclesandtheirtrailers(76/757/EEC)THECOUNCILOFTHEEUROPEANCOMMUNITIES,HavingregardtotheTreatyestablishingtheEuropeanEconomicCommunity,andinparticularArticle100thereof,HavingregardtotheproposalfromtheCommission,HavingregardtotheopinionoftheEuropeanParliament(1),Havingregard to the opinion of the Economic and SocialCommittee(2),Whereasthetechnicalrequirementswhichmotorvehiclesmustsatisfypursuanttonationallawsrelateinteraliatotheirreflexreflectors;WhereasthoserequirementsdifferfromoneMemberStatetoanother;whereasitisthereforenecessarythatallMemberStatesadoptthesamerequirementseitherinadditiontoorinplaceoftheirexistingrulesinorder,inparticular,toallowtheEECtype-approvalprocedure,whichwasthesubjectofCouncilDirective70/156/EECof6February1970ontheapproximationofthelawsoftheMemberStatesrelatingtothetype-approvalofmotorvehiclesandtheirtrailers(3),tobeintroducedinrespectofeachtypeofvehicle;Whereas,inDirective76/756/EEC(4),theCouncillaiddowncommonrequirementsfortheinstallationoflightingandlight-signallingdevicesonmotorvehiclesandtheirtrailers;Whereasaharmonizedtype-approvalprocedureforreflectorsmakesitpossibleforeachMemberStatetocheckcompliancewiththecommonconstructionandtestingrequirementsandtoinformtheotherMemberStatesofitsfindingsbysendingacopyofthecomponenttype-approvalcertificatecompletedforeachtypeofreflexreflector;whereastheplacingofanEECcomponenttype-approvalmarkonallreflexreflectorsmanufacturedinconformitywiththeapprovedtypeobviatesanyneedfortechnicalchecksonthesereflexreflectorsintheMemberStates;共42頁第3頁1976L0760—中文—2004年5月1日—006.001—2▼B1976年7月27日委員會指令關于與汽車及其掛車?M2反光器?有關的各成員國的相關法規(76/757/EEC)考慮到歐洲經濟共同體成立時的條約,尤其是該條約第100條;考慮到委員會的提議;考慮到歐洲議會的意見(1);考慮到經濟和社會委員會的意見(2);鑒于依照本國法律汽車必須滿足有關反光器的技術要求;因此,鑒于各成員國必需在其現有法規之外另外采用同樣的要求,或者用同樣的要求取代其現有法規,以便達到準許實施歐共體型式認證程序之目的。該型式認證程序指的是1970年2月6日委員會指令(3),關于各成員國汽車及其掛車車型認證的相關法規,其適用涉及到各種車型;鑒于在《指令76/756/EEC》(4)中,委員會針對汽車及其掛車的照明和光信號裝置安裝制定了通用要求;鑒于制定協調一致的反射器型式認證程序,可以使得各成員國能夠利用共同的構造和試驗要求來檢查相關的一致性,并通過寄送其所完成的各類型反光器的零部件型式認證證書副本的方式,通知其各成員國;鑒于在所有按照認證型式制造的反光器上附著歐共體零部件型式認證標記,可以免除在其它各成員國對這些反光器進行技術檢驗的必要:共42頁第4頁1976L0757—EN—01.05.2004—006.001—3▼BWhereasitisdesirabletotakeintoaccountthetechnicalrequirementsadoptedbytheUNEconomicCommissionforEuropeinitsRegulationNo3(‘Uniformprovisionsfortheapprovalofreflexreflectingdevicesformotorvehicles’)(5),whichisannexedtotheAgreementof20March1958concerningtheadoptionofuniformconditionsforapprovalandreciprocalrecognitionofapprovalformotorvehicleequipmentandparts;WhereastheapproximationofnationallawsrelatingtomotorvehiclesentailsreciprocalrecognitionbyMemberStatesofthecheckscarriedoutbyeachofthemonthebasisofthecommonrequirements,(1)OJNoC55,13.5.1974,p.14.(2)OJNoC109,19.9.1974,p.26.(3)OJNoL42,23.2.1970,p.1.(4)Seepage1ofthisOfficialJournal.(5)EconomicCommissionforEurope,DocumentE/ECE/324Addendum2.E/ECE/TRANS/505HASADOPTEDTHISDIRECTIVE:Article1▼M21. EachMemberStateshallgrantECcomponenttype-approvalforanytypeofretro-reflectorwhichsatisfiestheconstructionandtextingrequirementslaiddownintherelevantAnnexes.▼B2. TheMemberStatewhichhasgrantedEECcomponenttype-approvalshalltakethemeasuresrequiredinorderverifythatproductionmodelsconformtotheapprovedtype,insofarasthisisnecessaryandifneedbeincooperationwiththecompetentauthoritiesintheotherMemberStates.Suchverificationshallbelimitedtospotchecks.共42頁第5頁1976L0760—中文—2004年5月1日—006.001—3▼B鑒于最理想的狀況是,歐洲在其第19號條例(涉及汽車反光器裝置的統一認證規定)中考慮進聯合國經濟委員會所采用的技術要求(5),該條例是《1958年3月20日協定》的附件,該協定內容涉及的是采用統一認證條件對汽車設備和零部件進行認證以及正式認證的相互承認;鑒于與汽車有關的本國法的近似,要求各成員國在共同要求的基礎上,相互承認其它成員國所做的檢驗,(1)OJNoC55,1974年5月13日,第14頁。(2)OJNoC109,1974年9月19日,第26頁。(3)OJNoL42,1970年2月23日,第1頁。(4)參見本《公報》第1頁。(5)歐洲經濟委員會文件E/ECE/324和E/ECE/TRANS/505的附錄2。歐洲共同體委員會已經采用了本指令:第一條▼M21. 對于滿足有關附件中的結構和測試要求的任何一種型式的反光器,各成員國應該給其發予歐共體零部件型式認證。▼B2. 在必要的范圍內,并且如果成員國主管當局需要與其它成員國合作,發予歐共體零部件型式認證的成員國應采取必要措施來驗證生產與認證型式的一致性。上述驗證應僅限于抽查。共42頁第6頁1976L0757—EN—01.05.2004—006.001—4▼BArticle2▼M2MemberStatesshall,foreachtypeofretro-reflectorwhichtheyapprovepursuanttoArticle1,issuetothemanufactureranECcomponenttype-approvalmarkconformingtothemodelshowninAnnexI,Appendix3.▼BMemberStatesshalltakeallappropriatemeasurestopreventtheuseofmarksliabletocreateconfusionbetweenreflexreflectorswhichhavebeentype-approvedpursuanttoArticle1,andotherdevices.Article31. NoMemberStatemayprohibittheplacingonthemarketofreflexreflectorsongroundsrelatingtotheirconstructionormethodoffunctioningiftheybeartheEECcomponenttype-approvalmark.2. Nevertheless,aMemberStatemayprohibittheplacingonthemarketofreflexreflectorsbearingtheEECcomponenttype-approvalmarkwhichconsistentlyfailtoconformtotheapprovedtype.▼M2ThatStateshallforthwithinformtheotherMemberStatesandtheCommissionofthemeasurestaken,specifyingthereasonsforitsdecision.Article4ThecompetentauthoritiesoftheMemberStatesshallinformeachother,bymeansoftheprocedurespecifiedinArticle4(6)ofDirective70/156/EEC,ofeachapprovalwhichtheyhavegranted,refusedorwithdrawnpursuanttothisDirective.共42頁第7頁1976L0760—中文—2004年5月1日—006.001—4▼M2第二條依據第一條對反光器型式進行了認證后,各成員國應給相應的制造商發予歐共體零部件型式認證標記,該標記與附件I附錄3所示式樣相符。▼B各成員國應采取適當措施,防止按照第一條之要求取得型式認證后的反光器標記,在使用時與其它裝置產生混淆。第三條1. 如果反光器上帶有歐共體零部件型式認證標記,則各成員國不得以其結構或者運行方式為理由禁止上述反光器投放市場。2. 然而,如果帶有歐共體零部件型式認證標記的反光器一貫與經過認證的型式不符,則各成員國可以禁止上述反光器投放市場。該成員國應即刻將其采取的措施通知其它成員國和委員會,詳細說明有關理由。▼M2第四條各成員國主管當局應利用《指令70/156/EEC》第四條第(6)款中的規定程序,相互通知其依據本指令準予、拒絕或者撤消的各個認證。共42頁第8頁1976L0757—EN—01.05.2004—006.001—5▼M2Article51. IftheMemberStatewhichhasgrantedEECcomponenttype-approvalfindsthatanumberofreflexreflectorsbearingthesameEECcomponenttype-approvalmarkdonotconformtothetypewhichithasapproved,itshalltakethenecessarymeasurestoensurethatproductionmodelsconformtotheapprovedtype.ThecompetentauthoritiesofthatStateshalladvisethoseoftheotherMemberStatesofthemeasurestakenwhichmay,wherethereisconsistentfailuretoconform,extendtowithdrawalofEECcomponenttype-approval.ThesaidauthoritiesshalltakethesamemeasuresiftheyareinformedbythecompetentauthoritiesofanotherMemberStateofsuchfailuretoconform.2. ThecompetentauthoritiesoftheMemberStatesshallwithinonemonthinformeachotherofanywithdrawalofEECcomponenttype-approvalandofthereasonsforsuchameasure▼BArticle6AnydecisiontakenpursuanttotheprovisionsadoptedinimplementationofthisDirective,torefuseorwithdrawtype-approvalforareflexreflectororprohibititsplacingonthemarketoruseshallsetoutindetailthereasonsonwhichitisbased.Suchdecisionshallbenotifiedtothepartyconcerned,whoshallatthesametimebeinformedoftheremediesavailabletohimunderthelawsinforceintheMemberStatesandofthetimelimitsallowedfortheexerciseofsuchremedies.Article7NoMemberStatemayrefusetograntEECtype-approvalornationaltype-approvalofavehicleongroundsrelatingtoitsreflexreflectorsifthesebeartheEECcomponenttype-approvalmarkandarefittedinaccordancewiththerequirementslaiddowninDirective76/756/EEC.共42頁第9頁1976L0760—中文—2004年5月1日—006.001—5▼M2第五條1. 如果準予歐共體零部件型式認證的成員國發現很多帶有歐共體零部件型式認證標記的反光器與認證過的型式不符,則該成員國可以采取必要措施保證生產模型與得到認證的型式相符。該成員國的主管當局應該告知其它成員國的主管當局所采取的措施,如果這些反光器始終不能與經過認證的型式相符,可以撤銷這些反光器的歐共體型式認證。上述成員國的主管當局,在接到發生此類情況的成員國主管當局的通知后,應采取同樣的措施。2. 各成員國的主管當局應在撤銷歐共體零部件型式認證之后一個月之內通知其它成員國主管當局,同時告知采取此類措施的理由。▼B第六條凡是依據本指令執行過程中采用的規定條款而采取的拒絕、撤消反光器的歐共體零部件型式認證決定,或者禁止這些反光器上市銷售或使用的決定,均應詳細列明其依據的理由。應將上述決定通知有關方面,同時應通知后者按照成員國正在實施中的法律其可以采取的補救措施,以及實施上述補救措施的時間期限。第七條如果反光器附著有歐共體零部件型式認證標記,并且其安裝符合《指令76/756/EEC》中的規定要求,則各成員國不得以與反光器有關的理由,拒絕給相關車輛發予歐共體型式認證或國家型式認證。共42頁第10頁1976L0757—EN—01.05.2004—006.001—6▼BArticle8NoMemberStatemayrefuseorprohibitthesale,registration,entryintoserviceoruseofanyvehicleongroundsrelatingtoitsreflexreflectorsifthesebeartheEECcomponenttype-approvalmarkandarefittedinaccordancewiththerequirementslaiddowninDirective76/756/EEC.▼M2Article9ForthepurposesofthisDirective,‘vehicle’meansanymotorvehicleintendedforuseontheroad,withorwithoutbodywork,havingatleastfourwheelsandamaximumdesignspeedexceeding25km/h,anditstrailers,withtheexceptionofvehicleswhichrunonrailsandofagriculturalandforestrytractorsandallmobilemachinery.▼BArticle10AnyamendmentsnecessarytoadjusttherequirementsoftheAnnexestotakeaccountoftechnicalprogressshallbeadoptedinaccordancewiththeprocedurelaiddowninArticle13ofDirective70/156/EEC.Article111.MemberStatesshalladoptandpublishtheprovisionsnecessaryinordertocomplywiththisDirectivebefore1July1977andshallforthwithinformtheCommissionthereof.Theyshallapplytheseprovisionsfrom1October1977atthelatest.2. OncethisDirectivehasbeennotified,theMemberStatesshallalsoensurethattheCommissionisinformed,insufficienttimeforittosubmititscomments,ofanydraftlaws,regulationsoradministrativeprovisionswhichtheyproposetoadoptinthefieldcoveredbythisDirective.共42頁第11頁1976L0760—中文—2004年5月1日—006.001—6▼B第八條如果反光器附著有歐共體零部件型式認證標記,并且其安裝符合《指令76/756/EEC》中的規定要求,則各成員國不得以與反光器有關的理由,拒絕或者禁止相關車輛的銷售、注冊、投入運行或使用。▼M2第九條本指令中,“車輛”指的是設計用于道路行駛、裝有或未裝車體、至少有四個車輪、最大設計車速超過25公里/小時的所有汽車及其掛車。在鐵路上行駛的車輛、農用拖拉機、林業拖拉機以及機動機械設備除外。▼B第十條為了考慮技術進步的因素,應按照《指令70/156/EEC》第十三條中的規定程序,采用修正附件要求所必需的那些修正條款。第十一條1. 各成員國應在1977年7月1日之前,采用并公布為與本指令一致而制定的規定,并應即時將有關情況通知委員會。各成員國最遲應自1977年10月1日其適用這些規定。2. 本指令通報后,各成員國應保證將其在本指令涉及領域內提議采用的法律、條例或者管理規定草案通知到委員會,以便委員會有足夠的時間提出意見。共42頁第12頁1976L0757—EN—01.05.2004—006.001—7▼BArticle12ThisDirectiveisaddressedtotheMemberStates.▼M2LISTOFANNEXESANNEXI: Administrativeprovisionsfortype-approvalAppendix1: InformationdocumentAppendix2: Type-approvalcertificateAppendix3: ModelsoftheECcomponenttype-approvalmarkANNEXII: ScopeandtechnicalrequirementsANNEXIADMINISTRATIVEPROVISIONSFORTYPE-APPROVAL1. APPLICATIONFORECCOMPONENTTYPE-APPROVAL1.1.TheapplicationforECcomponenttype-approvalpursuanttoArticle3(4)ofDirective70/156/EECofatypeofretro-reflectorshallbesubmittedbythemanufacturer.1.2. AmodelfortheinformationdocumentisgiveninAppendix1.1.3. Thefollowingmustbesubmittedtothetechnicalserviceresponsibleforconductingthetype-approvaltests:1.3.1. inthecaseofretro-reflectorsofeitherClassIAorIIIA,1.3.1.1.ten(10)samplesofthecolourspecifiedbythemanufacturer;1.3.1.2.ifnecessary,twosamplesinothercolour(s)forsimultaneousorsubsequentextensionoftheapprovaltoretro-reflectorsinothercolour(s);1.3.2. inthecaseofretro-reflectorsofClassIVA,ten(10)samplesand,ifnecessary,themeansoffixation.共42頁第13頁1976L0760—中文—2004年5月1日—006.001—7▼B第十二條本指令通過寄送方式發給各成員國。
▼M2附件表附件I: 型式認證管理規定附錄1: 信息資料文件附錄2: 型式認證證書附錄3: 歐共體零部件型式認證標記式樣附件II: 范圍和技術要求附件I型式認證管理規定1. 歐共體零部件型式認證的申請1.1. 依據《指令70/156/EEC》第三條第(4)款之規定對反光器型式進行認證,應由制造商提交申請。1.2. 附錄1中給出了信息資料文件的式樣。1.3. 應將下述樣本提交給負責實施車型試驗的技術部門:1.3.1. 在IA類或者IIIA類反光器情況下,1.3.1.1.制造商規定顏色的十個試樣;1.3.1.2.如有必要,同時或者后續認證延伸其它顏色的反光器時,應提供兩個上述顏色的反光器試樣;1.3.2. 在IVA類反光器情況下,提供10各試樣,如有必要時提供固定裝置。共42頁第14頁1976L0757—EN—01.05.2004—006.001—8▼M22. MARKINGS2.1. ThedevicessubmittedforECcomponenttype-approvalmustbear:2.1.1.thetradenameormarkofthemanufacturer;2.1.2themark‘TOP’appearinghorizontallyatthetopoftheilluminatingsurface,ifrequiredtodetermineunequivocallytheangleoranglesofrotationspecifiedbythemanufacturer.2.2. Thesemarkingsshallbeclearlylegibleandindelibleandshallbeaffixedtotheilluminatingsurface,ortooneoftheilluminatingsurfaces,ofthedevice.Theyshallbevisiblefromtheexteriorwhenthedeviceisfittedtothevehicle.2.3. Eachdeviceshallhavesufficientspaceforthecomponenttype-approvalmark.ThisspaceshallbeindicatedonthedrawingsreferredtoinAppendixI.3. GRANTINGOFECCOMPONENTTYPE-APPROVAL3.1.Iftherelevantrequirementsaresatisfied,ECtype-approvalpursuanttoArticle4(3)and,ifapplicable,4(4)ofDirective70/156/EECshallbegranted.3.2.AmodelfortheECtype-approvalcertificateisgiveninAppendix2.3.3. AnapprovalnumberinaccordancewithAnnexVIItoDirective70/156/EECshallbeassignedtoeachtypeofretro-reflectorapproved.ThesameMemberStateshallnotassignthesamenumbertoanothertypeofretro-reflector.3.4. WhereECcomponenttype-approvalisrequestedforatypeoflightingandlight-signallingdevicecomprisingaretro-reflectorandotherlamps,asingleECcomponenttype-approvalnumbermaybeassignedprovidedthattheretro-reflectorcomplieswiththerequirementsofthisDirectiveandthateachoftheotherlampsformingpartofthelightingandlight-signallingdeviceforwhichECcomponenttype-approvalisrequestedcomplieswiththeseparateDirectiveapplyingtoit.共42頁第15頁1976L0760—中文—2004年5月1日—006.001—8▼M22. 標記2.1. 提交用于歐共體零部件型式認證的裝置上必須標附有:2.1.1. 制造商商品名稱或者標記;2.1.2. 標記“頂端(TOP)”,如果需要明確判定制造商規定的旋轉角度或者角度時,應在照明表面頂端呈水平狀標出此標記。2.2. 這些標記應該附著在裝置的照明表面上或者某個照明表面上,并且清晰易讀,不易擦除。裝置裝配到車輛上之后,這些標記應從外部可以看到。2.3. 各裝置上應有足夠的空間來附著這些零部件認證標記。應在附錄I中提及的圖紙上注明該空間。3. 歐共體零部件型式認證的發放3.1. 如果滿足有關要求,應依據《指令70/156/EEC》第四條第(3)款以及第四條第(4)款(如果適用)之規定發予歐共體型式認證。3.2. 附錄2給出了歐共體型式認證證書式樣。3.3. 應給各種反光器型式指定一個認證編號,該編號與《70/156/EEC指令》附錄VII之要求一致。同一個成員國,不得給另一反光器型式指定同一個認證編號。3.4. 需要對某型包含反光器及其它車燈的照明和光信號裝置進行歐共體零部件型式認證時,倘若其中的反光器符合本指令要求,并且作為照明和光信號裝置組成部分的其它各車燈(這些車燈也需要進行歐共體型式認證)符合可適用的獨立指令,則可以單獨指定一個歐共體零部件認證編號。共42頁第16頁1976L0757—EN—01.05.2004—006.001—9▼M24. ECCOMPONENTTYPE-APPROVALMARK4.1. Inadditiontothemarkingsreferredtoinitem2.1.everyretro-reflectorconformingtothetypeapprovedpursuanttothisDirectiveshallbearanECcomponenttype-approvalmark.4.2. Thismarkshallconsistof:4.2.1. arectanglesurroundingtheletter‘e’followedbythedistinguishingnumberorlettersoftheMemberStatewhichhasgrantedtype-approval:1 forGermany2 forFrance3 forItaly▼M24 fortheNetherlands5 forSweden6 forBelgium▼A47 forHungary8 fortheCzechRepublic▼M29 forSpain11 fortheUnitedKingdom12 forAustria13 forLuxembourg17 forFinland18 forDenmark▼A420 forPoland▼M221 forPortugal23 forGreece共42頁第17頁1976L0760—中文—2004年5月1日—006.001—9▼M24. 歐共體零部件型式認證標記4.1. 除了第2.1.項中涉及的標記外,依據本指令與型式認證相一致的所有反光器上均應附有歐共體零部件型式認證標記。4.2. 該標記應由以下內容組成:4.2.1. 一個矩形組成,內有字母“e”,后面是發予型式認證的成員國識別號或者識別字母:“1”代表德國“2”代表法國“3”代表意大利▼M2“4”代表荷蘭“5”代表瑞典“6”代表比利時▼A4“7”代表匈牙利“8”代表捷克共和國▼M2“9”代表西班牙“11”代表英國“12”代表奧地利“13”代表盧森堡“17”代表芬蘭“18”代表丹麥▼A4“20”代表波蘭▼M2“21”代表葡萄牙“23”代表希臘共42頁第18頁1976L0757—EN—01.05.2004—006.001—10▼A426 forSlovenia27 forSlovakia29 forEstonia32 forLatvia36 forLithuaniaCY forCyprus▼M2IRLforIreland▼A4MT forMalta;▼M24.2.2. inthevicinityoftherectanglethe‘baseapprovalnumber’containedinsection4ofthetype-approvalnumberreferredtoinAnnexVIIofDirective70/156/EEC,precededbythetwofiguresindicatingthesequencenumberassignedtothemostrecentmajortechnicalamendmenttoDirective76/757/EEConthedateECtype-approvalwasgranted.InthisDirectivethesequencenumberis02;4.2.3. anadditionalsymbolasfollows:4.2.3.1.‘IA’,‘IIIA’or‘IVA’denotingtheclassinwhichtheretro-reflectorwasplacedwhenapproved.4.3. TheECcomponenttype-approvalmarkshallbeaffixedtothelight-emittingsurfaceoftheretro-reflectorinsuchawayastobeindelibleandclearlylegibleevenwhentheretro-reflectorisfittedtothevehicle.4.4. ExamplesoftheECcomponenttype-approvalmarkaregiveninAppendix3,Figure1.共42頁第19頁1976L0760—中文—2004年5月1日—006.001—10▼A4“26”代表斯洛文尼亞“27”代表斯洛伐克“29”代表愛沙尼亞“32”代表拉脫維亞“36”代表立陶宛“CY”代表塞浦路斯▼M2“IRL”代表愛爾蘭▼A4“MT”代表馬耳他;▼M24.2.2. “基礎認證編號”,該編號位于矩形附近,具體內容包含在《指令70/156/EEC》附件VII中的型式認證編號第4部分中,前兩位數表示序列號,該序列號為授予歐共體型式認證之日,分配給《指令76/762/EEC》的最新主要技術修訂條款的編號。本指令中,該序列號為02;4.2.3. 附加符號如下:4.2.3.1.“IA”、“IIIA”或者“IVA”,表示反光器認證時的類別。4.3. 應在反光器的發光表面標附歐共體零部件型式認證標記,即使將反光器裝配到車輛上,這些標記也應清晰易讀、不易擦除。4.4. 附錄3圖1中給出了歐共體型式認證標記的示例。共42頁第20頁1976L0757—EN—01.05.2004—006.001—11▼M24.5. WhereasingleECcomponenttype-approvalnumberisissued,asperitem3.4above,foratypeoflightingandlight-signallingdevicecomprisingaretro-reflectorandotherlamps,asingleECcomponenttype-approvalmarkmaybeaffixed,consistingof:4.5.1. arectanglesurroundingtheletter‘e’followedbythedistinguishingnumberorlettersoftheMemberStatewhichhasgrantedtype-approval(seeitem4.2.1);4.5.2. thebaseapprovalnumber(seeitem4.2.2,firsthalf-sentence);4.5.3. ifnecessary,therequiredarrow,insofarasitrelatestothelampassemblyasawhole.4.6. Thismarkmaybelocatedanywhereonthelampswhicharegrouped,combinedorreciprocallyincorporated,providedthat:4.6.1. itisvisibleaftertheinstallationofthelamps;4.6.2. nolight-transmittingcomponentsofthegrouped,combinedorreciprocallyincorporatedlampscanberemovedwithoutsimultaneouslyremovingtheapprovalmark.4.7. TheidentificationsymbolforeachlampcorrespondingtoeachDirectivepursuanttowhichECcomponenttype-approvalwasgranted,togetherwiththesequencenumber(seeitem4.2.2,secondhalf-sentence)and,wherenecessary,theletter‘D’andtherequiredarrowshallbemarked:4.7.1. eitherontheappropriatelight-emittingsurface;4.7.2. orinagroup,insuchawaythateachofthegrouped,combinedorreciprocallyincorporatedlampsmaybeclearlyidentified.共42頁第21頁1976L0760—中文—2004年5月1日—006.001—11▼M24.5. 按照上述第3.4.項,給某型包括反光器及其它車燈在內的照明和光信號裝置發予單一歐共體零部件型式認證編號之后,可在該裝置上標附單一歐共體零部件型式認證標記,該標記包括以下組成:4.5.1. 一個矩形,內有字母“e”,后面是發予型式認證的成員國識別號或者識別字母(參見第4.2.1.項);4.5.2. 基礎認證編號(參見第4.2.2.項的前半句);4.5.3. 要求的箭頭(只有在整體上與車燈總成有關時才有此標記)。4.6. 該標記可以位于分組式、組合式、或者合并式車燈的任何部位,只要:4.6.1. 車燈安裝后仍可看見;4.6.2. 不同時去除認證標記,則分組式、組合式或者合并式車燈的任何一個光發射元件均不可取出。4.7. 與發予歐共體零部件型式認證時依據的各種指令相對應的各車燈標識符號,連同序列號(參見第4.2.2.項的后半句),在必要處還有字母“D”,要求的箭頭應標在:4.7.1. 發光表面的合適位置上,或者4.7.2. 成組標注,其標注方式應能保證可清晰識別各分組式、組合式或合并式車燈。共42頁第22頁1976L0757—EN—01.05.2004—006.001—12▼B4.8. ThedimensionsofthecomponentsofthismarkmustnotbelessthantheminimumdimensionsspecifiedforindividualmarksbythevariousDirectivespursuanttowhichECcomponenttype-approvalwasgranted.4.9. ExamplesofanECcomponenttype-approvalmarkforalampthatisgrouped,combinedorreciprocallyincorporatedwithotherlampsaregiveninAppendix3,Figure2.5 MODIFICATIONSOFTHETYPEANDAMENDMENTSTOAPPROVALS5.1. InthecaseofmodificationsofthetypeapprovedpursuanttothisDirective,theprovisionsofArticle5ofDirective70/156/EECshallapply.5.2. Wheretype-approvalisextendedtoaretro-reflectordifferingonlyincolour,thesamplesofeachothercolour,submittedinaccordancewithitem1.3.1.2above,mustmeetonlythecolorimetricspecifications;theothertestsneednotberepeated.ThisparagraphdoesnotapplytoclassIVAretro-reflectors.6. CONFORMITYOFPRODUCTION6.1. Asageneralrule,measurestoensuretheconformityofproductionshallbetakeninaccordancewiththeprovisionslaiddowninArticle10ofDirective70/156/EEC.6.2. Inmechanicalandgeometricalterms,conformityshallbeconsideredsatisfactoryifthedifferencesdonotexceedthevariationsinherentinindustrialproduction.6.3. Conformityofproductionshallnotbeinvalidatedifallthephotometricmeasurementsperformedonaspecimenselectedatrandommeetatleast80%ofthespecification.6.4. Iftheconditionlaiddowninparagraph6.3isnotmet,afurthersampleoffiveunitsshallbeselectedatrandom.Theaverageofeachtypeofphotometricmeasurementmustmeetthespecificationandnoindividualmeasurementmaybelessthan50%ofthespecification.共42頁第23頁1976L0760—中文—2004年5月1日—006.001—12▼M24.8. 該標記各組成部分的尺寸,不得小于發予歐共體零部件型式認證時依據的各種指令中所規定的個體標記的最小尺寸。4.9. 附錄3圖2中給出了一個車燈的歐共體零部件型式認證標記示例,該車燈與其它車燈分組、組合、或者合并在一起。5 型式的改型與認證的修改5.1. 依據本指令得到認證的型式改型時,應適用《指令70/156/EEC》第五條之規定條款。5.2. 將型式認證延伸至其它僅顏色有別的反光器時,按照上述第1.3.1.2項之要求提交的其它顏色的反光器樣本,必須滿足比色規格;而其它試驗則不必重做。本規定條款不適用于IVA類反光器。6. 生產的一致性6.1. 通常應按照《指令70/156/EEC》第十條中的規定條款采取措施,保證生產的一致性。6.2. 如果力學和幾何差異未超過工業生產中固有的變化量,則認為符合一致性要求。6.3. 如果在隨機抽取的樣本上進行的所有光度測量,至少滿足80%的規格,則不應使生產的一致性無效。6.4. 如果不滿足第6.3款的規定條件,應隨機另外抽取五個裝置的樣本。各類型光度測量的平均值必須符合規格要求,并且單個測量值均不低于規格的50%。共42頁第24頁1976L0757—EN—01.05.2004—006.001—13▼M2Appendix1InformationdocumentNo…relatingtotheECcomponenttype-approvalofretro-reflectors(Directive76/757/EEC,aslastamendedbyDirective…/…/EC)Thefollowinginformation,ifapplicable,mustbesuppliedintriplicateandincludealistofcontents.AnydrawingsmustbesuppliedinappropriatescaleandinsufficientdetailonsizeA4oronafolderofA4format.Photographs,ifany,mustshowsufficientdetail.Ifthesystems,componentsorseparatetechnicalunitshaveelectroniccontrols,informationconcerningtheirperformancemustbesupplied.0.GENERAL0.1.Make(tradenameofmanufacturer): 0.2.Typeandgeneralcommercialdescription(s): 0.5. Nameandaddressofmanufacturer: 0.7.Inthecaseofcomponentsandseparatetechnicalunits,locationandmethodofaffixingoftheECapprovalmark: 0.8. Address(es)ofassemblyplant(s): 1. DESCRIPTIONOFTHEDEVICE 1.1. Typeofdevice: Devicefunction(s): Categoryorclassofdevice: Colourofthelightemittedorreflected: 1.2. Drawing(s)insufficientdetailtopermitidentificationofthetypeofthedeviceandshowing inwhatgeometricalpositionthedeviceistobemountedonthevehicle(notapplicabletorearregistrationplatelamps): theaxisofobservationtobetakenastheaxisofreferenceinthetests(horizontalangleH=0 主站蜘蛛池模板: 天门市| 尼勒克县| 昌邑市| 湟源县| 阳春市| 青龙| 环江| 华安县| 吉木萨尔县| 沅陵县| 克什克腾旗| 永清县| 闵行区| 天柱县| 临江市| 云浮市| 邢台县| 西峡县| 玉龙| 松溪县| 罗定市| 澄江县| 巴林左旗| 隆昌县| 玉龙| 准格尔旗| 五大连池市| 山丹县| 长治县| 嘉祥县| 六枝特区| 中西区| 昭苏县| 崇礼县| 福鼎市| 花垣县| 白河县| 乌兰县| 海淀区| 格尔木市| 桑日县|