




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、1. Now Therefore, in consideration of the premises, and the representations, warranties, covenants, and undertakings of the parties hereinafter set forth, and for other good and valuable consideration, the parties agree among themselves as follows.鑒于上述事實和各方在下文所作的陳述、保證、立約和承諾,及其他有效的有價約因/有效對價,現各方達成協議如下
2、。 representation 陳述warranties 保證covenant 約定、契約undertaking 承諾good and valuable consideration 有效的對價約因 有效對價指足以支持當事人之間交易的對價對價(consideration)原本是英美合同法中的重要概念,其內涵是一方為換取另一方做某事的承諾而向另一方支付的金錢代價或得到該種承諾的承諾。 對價:指當事人一方在獲得某種利益時,必須給付對方相應的代價。什么是約因對價一般又譯為"約因",是締約當事人之間,由于締約行為,一方獲得利益,一方遭受損失.例如,某甲同意按一定價錢出售貨物給某乙,
3、約定乙得到貨物后于一定期限付款,但到期后乙未付款,因而甲遭受損失,乙獲得利益.在這里,乙支付一定數額的款項的約定,就是甲出售貨物約定的"約因".約因是在"違約損害之訴"的基礎上產生的.但是對價和約因又有不同,對價是有金錢價值的約因。約因(consideration),是指當事人簽訂合同所追求的直接目的,約因和對價的區別是賣家和買家的區別。2. 對價與約因之比較 作為合同法上相對應的兩個概念,英美法的對價與法國法的約因具有某些相同的作用,即都是給予合同效力的確定以一個統一的標準,都能約束簡單契約,使契約當事人的權利有所保障,并具有事先慎重考慮之表示。但是,
4、英美法與大陸法經歷的發展道路畢竟有所不同,因而,對價與約因這對概念盡管相似,差異也是客觀存在的。總的說來,對價的適用范圍較狹窄,但內容較具體,約因的適用范圍較寬,且具彈性。具體而言,對價與約因存在三點主要差異: 1、對價使合同當事人之間的權利對等性更為鞏固,但過于強調對價之有無及技術化之后果,則多少妨礙一般交易活動的進行。由于其僵化的規定,英美法不得不于19世紀中葉發展“允諾禁反言”理論予以救濟,以化解有違常理的早期判例。約因則無上述現象,比如類似英美法上過去對價及當事人間一部分債務之清償作為全部債務之免除,在法國法上均為有效,且比較靈活。2、從作用方式看,對價從中世紀開始后,到17世紀才成為
5、一條決定合同效力的基本原則,到18世紀末19世紀初,對價的報償性被放大,對價原理從獲益受損公式演變為對價交換理論,從而使合同與等價交換關系緊密聯系起來。進入20世紀中期后,隨著自由競爭的市場經濟向壟斷經濟的轉變,對價在合同成立和效力中的決定性地位導致一系列不公平的結果,因而類似公平、正義等價值標準在合同效力上占有越來越重要的地位,對價原理遭到貶抑。約因理論在19世紀之前在合同上占據了積極地位,對合意是否必然產生合法契約起著阻卻作用。在19世紀以后,合意成為決定契約是否合法有效的唯一標準,約因開始表面化,在合同效力上的地位轉為消極。3、從發展趨勢看,雖然對價在起源上可能與約因不無關系,但對價原理
6、后來的發展卻偏離了約因的軌跡。作為基本上是一種自由競爭的商品經濟的產物,對價原理在完成了它的歷史使命后,便在英美合同法上漸漸退居次要地位了,有些法學家甚至要求廢除對價原理。而約因理論在近代以后的法國合同法中卻逐漸泛化,合意之有無對契約的效力起著最終的決定作用。對此,吉爾莫曾感嘆:“如果他們(指科賓與卡多佐)的觀點被采用即如果對價被定義為約因的同義語,那么,古典契約理論的衰落完全有可能被推遲一代左右的時間,并且很可能以完全不同的形式出現。”5 trade dress :商業外觀,依美國判例之釋義,系指“產品之整體形象或總體外貌”。此種商業外觀,可涵括“尺寸、外形、顏色或顏色之組合、構造、圖形,乃
7、至特殊的銷售技藝”。據此文意,商業外觀概可視為一種設計(Design)。依歐美立法的思路,專利、商標乃至版權法,均可保護設計;然而,立法理當避免三類保護之相互交迭。自經濟學的角度而言,此種立法厘清尤顯重要,蓋其關涉市場配置的有效性,及自由競爭的根本信條。mask work:1984年美國半導體晶片保護條例確立了一種新的知識產權類型,這就是“屏蔽作品”(mask work),它是半導體晶片制造中主要的設備。該產品的創造者有10年期的復制和銷售專有權。該法的主要目的是遏制日益猖獗的非法復制半導體晶片的行為,從而在計算機和知識產權這些高科技領域鼓勵人們進一步的研究和投資。6. Know-how:專門
8、技能7 any combination thereofThe system can be configured for carbon monoxide, dew point, oxygen or any combination thereof. 跟讀該系統可以特殊配置,用于一氧化碳,露點,氧氣或它們的任何組合。www.e-2.However, Members shall provide for the protection of plant varieties either by patents or by an effective sui generis system or by any c
9、ombination thereof. 跟讀但成員應以專利制度或有效的專門制度,或以任何組合制度,給植物新品種以保護。3.The table space placement for XML data is determined by the LONG IN clause, which can be specified at partition level, table level, or any combination thereof. 跟讀XML 數據的表空間位置由 LONG IN 子句決定,其可在分區級別、表級別、或它們的任何組合中指定。4.Whereas previously tags
10、and attributes could be written in uppercase, lowercase, or any combination thereof, a valid XHTML 1.0 document required all tags and attributes to be lowercase. 跟讀此前的標簽和屬性可以是大寫、小寫,或者任意大小寫字母的組合,而有效的XHTML1.0文檔則要求所有標簽和屬性必須一律小寫。5.Article 7. Any word or design, or combination thereof, used as a trademar
11、k, shall have distinctive characteristics so as to facilitate identification. 跟讀第七條商標使用的文字、圖形或者其組合,應當有顯著特征,便于識別。6.The bonding metal area may have a 'L' shape, a 'C' shape, a 'J' shape, an 'I' shape or any combination thereof. 跟讀該接合金屬區域可以是“L”形狀、“C”形狀、“J”形狀、“I”形狀,或者是上述形
12、狀的任何組合。7.Of course, this can be achieved through portion control, and you can eat what you feel like whether youre a “hunter, ” “nomad, ” “cultivator, ” or any combination thereof. 跟讀當然,通過部分的控制這可能會成功,而且你可以吃一些使你覺得自己是否是一個“獵人”、“牧民”、“農民”,或者他們中的結合體的東西。7.Epidemic Failure ?Notwithstanding 雖然
13、service parts生詞本修理用部件,備件,配件網 絡備品;備件;維修件;修理配件報 錯大家都在背:詞匯量測試粘玉米怎么說?net weight 什么意思?要背就背有用單詞雙語例句1. Support on quality issues record, business (service &parts) forecast, ASD warranty handling!質量問題記錄;業務預測(服務、備件)支持;ASD保修處理支持。來自互聯網2. Accordingly it has practice significance to study the inventory manag
14、ement of car service parts.因此,對汽車服務備件庫存管理的研究是很有實際意義的。來自互聯網3. NOTE This requirement also applies to the availability of tools for vehicle service parts. 注:本要求同樣適用于獲得車輛服務件的工裝。來自互聯網4. Support to prepare the service parts readiness for new program and ensure successful launch on schedule. 幫助完成新項目的售后配件準備
15、工作,確保新項目準時上市。5.PURCHASE CONTRACT TERMS & CONDITIONS FOR FIXEDPRICEDSERVICES CONTRACTS IMPORTANT NOTE: 重要提示:This proposed contract is Buyer's offer to purchase the goods and services (Services) described in this offer. Acceptance is strictly limited to the terms and conditions included in thi
16、s offer. Unless specifically agreed to in writing by Buyer's Authorized Procurement Representative, Buyer objects to, and is not bound by, any term or condition that differs from or adds to this offer.本擬用合同是購買方提出購買相關貨物和服務(服務)的要約。接受要約須嚴格遵循本要約所列條款和條件。除非購買方的授權采購代表以書面形式明確同意,否則購買方將會反對偏離本要約或對本要約作出增補的任
17、何條款或條件,并且不受該等條款或條件的約束。 1. FORMATION OF CONTRACT. 合同的形成 Vendor agrees and undertakes to supply the goods and services (“Services”) under this Contract in accordance with the standards, specifications and requirements expressed in this Contract and to the satisfaction of Buyer, and Buyer shall pay Ven
18、dor the Contract Price as specified hereunder. Unless otherwise stated in this Contract, Vendor shall supply all time, labor, materials, tools and equipment necessary to complete the Services under this Contract.供應方同意和承諾,其將根據本合同規定的標準、規格和要求,令購買方滿意地供應本合同項下的貨物和服務(下稱“服務”),及購買方應按照本合同的規定向供應方支付合同價格。除非本合同中另
19、有規定,供應方應提供完成本合同項下的服務所需的時間、勞動力、材料、工具和設備。 2. SCOPE OF SERVICES. 服務范圍During the term of this Contract, Vendor shall furnish the Services set forth in this Contract, more specifically in Statement of Work attached hereof.在本合同有效期內,供應方應提供本合同規定的服務,其詳情如本合同所附工作清單中所列。 3. INDEPENDENT CONTRACTOR. 獨立簽約人 Vendor i
20、s an independent contractor for all purposes. Vendor shall have complete control over the performance of, and the details for accomplishing, the Services. In no event shall Vendor or its agents, representatives or employees be deemed to be agents, representatives or employees of Buyer. Vendors emplo
21、yees shall be paid exclusively by Vendor for all services performed. Vendor shall comply with all requirements and obligations relating to such employees under central government, province and local law and regulations (or foreign law, if applicable).供應方應是任何意義上的獨立簽約人。供應方應具備必需的能力,能夠完全控制對服務的履行及服務履行的各細
22、節。在任何情況下,供應方或其代理人、代表或雇員均不得被視為是購買方的代理人、代表或雇員。供應方的雇員對其履行的各種服務應排他性地從供應方處獲得報酬。供應方應遵守中央政府、省和地方法律和法規(或外國法律,如適用)要求其應對該等雇員承擔的所有相關的義務。 4. STANDARDS. 標準Vendor shall assign personnel satisfactory to Buyer. At any time and for any reason, Buyer may require Vendor to withdraw the services of any person and requi
23、re that Vendor promptly provide replacements for such persons satisfactory to Buyer. Vendor shall immediately follow Buyers such instruction. In addition to the other indemnification provisions within this Contract, Vendor specifically agrees to indemnify and hold harmless Buyer from and against any
24、 liabilities, claims, charges or suits for alleged losses, costs, damages or expenses arising from Buyers exercise of its rights hereunder. 供應方應向購買方指派令購買方滿意的人員。購買方可在任何時候及因任何原因要求供應方撤回其任何服務提供人員,并要求供應方及時提供令購買方滿意的替換人員。供應方應迅速遵循購買方的該等指示。除了本合同中其他賠償規定外,供應方還明確同意,對于購買方因行使其在本合同項下權利而引起的任何責任、權利主張、收費或訴訟,從而遭受的相關損失
25、、成本、損害或費用,其將向購買方作出賠償,使購買方免受損失。 5. WARRANTY. 保證 Vendor warrants that all Services performed hereunder shall be performed by employees or agents of Vendor who are experienced and skilled in their profession and in accordance with good industry standards. Vendor further warrants that all Services perfo
26、rmed under this Contract, at the time of acceptance, shall be free from defects in workmanship and conform to the requirements of this Contract. Buyer shall give written notice of any defect or nonconformance to Vendor within one year from the date of acceptance by Buyer. Buyer may, at its option, e
27、ither (a) require correction or reperformance of any defective or nonconforming services, or (b) make an equitable adjustment in the Contract Price of this Contract. If Vendor is required to correct or reperform the Services, such correction or reperformance shall be executed by Vendor in a timely m
28、anner solely at its own expense. Any Services corrected or reperformed shall be subject to this article to the same extent as Services initially performed. If Vendor fails or refuses to correct or reperform, Buyer may correct or replace with similar services and charge Vendor for any cost to Buyer o
29、r make an equitable adjustment in the Contract Price of this Contract, for which Buyer shall have the right to make deduction from any amount payable by Buyer to Vendor under this Contract. 供應方保證,在本合同項下履行的所有服務均將由其具有豐富工作經驗和精湛技術的雇員或代理人按照良好的行業標準予以履行。供應方還保證,在本合同項下履行的所有服務在被接受時均在工藝上不存在缺陷及符合本合同的要求。購買方如發現有任
30、何缺陷或不符合要求的情況的,應在其接受相關服務之日起的一(1)年內以書面形式通知供應方。購買方可(由其選擇決定)(a)要求對有缺陷或不符合要求的服務予以改正或重新履行;或(b)對本合同的合同價格作出公平的調整。如果供應方被要求改正或重新履行服務的,供應方應及時地進行所述改正或重新履行服務,并獨自承擔所需費用。任何經改正或重新履行的服務仍應如初始履行服務時一樣受制于本條的規定。如果供應方未或拒絕改正或重新履行服務的,則購買方可自行改正或以類似服務予以替代,并向供應方收取購買方為之發生的費用,或對本合同的合同價格作出公平的調整,且購買方有權從其在本合同項下應向供應方支付的款項中扣除相應的金額。 6
31、. TAXES. 稅務Unless this Contract specifies otherwise, the price of this Contract includes, and Vendor is liable for and shall pay, all taxes, impositions, charges and exactions imposed on or measured by this Contract. 除非本合同另有規定,本合同的價格應含有對本合同征收或本合同預期應繳付的所有稅項、稅款、收費和稅賦,并由供應方承擔和繳付。 7. INVOICE AND PAYMENT
32、.帳單和付款a. As compensation for Services to be performed by Vendor, Buyer shall pay Vendor as set forth in this Contract (“Contract Price”). Buyer shall have no liability for any other expenses or costs incurred by Vendor. Payment due date, including discount periods, shall be computed from the date of
33、 the later of the scheduled delivery date, the actual delivery date or the date of receipt of a correct invoice. Payment shall be deemed to have been made on the date Buyers check is mailed or payment is otherwise tendered. Vendor shall promptly repay to Buyer any amounts paid in excess of amounts d
34、ue Vendor.作為供應方履行服務的酬報,購買方應按照本合同所列(下稱“合同價格”)向供應方付款。購買方概不負責供應方另行發生的任何其他費用或支出。到期付款日(包括貼現期間)應從計劃交付日、實際交付日或正確帳單收妥日三者中最遲之日起算。付款應在購買方的支票寄出或付款另行償付之日視為完成。付款中如有超出向供應方應付款部分的,供應方應及時將多收部分退回給購買方。 b. Monthly Payments will be made within thirty-five (35) days from receipt and approval of Vendors request for paymen
35、t upon the above condition precedent for payment having been satisfied.在上述付款先決條件得到滿足的情況下,購買方應在收到并批準供應方的付款請求后的三十五(35)日內支付月度付款。 c. The Contract Price shall be made on a fixed lump sum basis and shall not be adjusted in case of changes, variation or fluctuation in the cost of labor, materials, the exch
36、ange rate or other matters.合同價格應以固定金額一次付訖方式支付,不得因為勞動力及材料成本變化、匯率波動或其他因素而作出調整。 d.Ten percent (10%) of the final contract price due to Vendor under this Contract will be retained as retention until Vendor has fully completed its warranty obligations within the Warranty Period hereunder.購買方可保留本合同項下應向供應方
37、支付的最終合同價格的百分之十(10%)款項作為保留金,在供應方完全履行了其在本合同項下保證期內的保證義務后再支付給供應方。 8. CHANGES改變a. Buyer's Authorized Procurement Representative may, without notice to sureties and in writing, direct changes within the general scope of this Contract, including without limitation any of the following: (i) technical re
38、quirements and descriptions, specifications, statement of work, drawings or designs; (ii) shipment or packing methods; (iii) place of delivery, inspection or acceptance; (iv) reasonable adjustments in quantities or delivery schedules or both; (v) amount of Buyer-furnished property; and, if this Cont
39、ract includes services, (vi) description of services to be performed; (vii) the time of performance (e.g., hours of the day, days of the week, etc.); and (viii) place of performance. Vendor shall comply immediately with such direction.購買方的授權采購代表可在無須通知擔保人的情況下,以書面形式指示對本合同總體范圍內的事項作出改變,包括但不限于以下任何事項:(i)技
40、術要求和說明、規格、工作清單、圖紙或設計方案;(ii)貨運或包裝方式;(iii)交付、檢驗或接受地點;(iv)數量或交付日程計劃(或同時兩者)的合理調整;(v)購買方提供的財產的金額;及(如本合同含有服務內容時);(vi)對將履行的服務的說明;(vii)履行的時間(例如每天的小時數,每周的天數等);及(viii)履行的地點。供應方應及時遵守上述指示。 b. If such change increases or decreases the cost or time required to perform this Contract, Buyer and Vendor shall negotia
41、te an equitable adjustment in the Contract Price or schedule, or both, to reflect the increase or decrease. Buyer shall modify this Contract in writing accordingly in the form of a supplementary agreement. Unless otherwise agreed in writing, Vendor must assert any claim for adjustment to Buyer's
42、 Authorized Procurement Representative in writing within 15 days upon the occurrence of any matter which Vendor deems to constitute a change described hereunder, and deliver a fully supported proposal to Buyer's Authorized Procurement Representative within 30 days after Vendor's receipt of s
43、uch direction. Buyer may, at its sole discretion, consider any claim regardless of when asserted. If Vendor's proposal includes the cost of property made obsolete or excess by the change, Buyer may direct the disposition of the property. Buyer may examine Vendor's pertinent books and records
44、 to verify the amount of Vendor's claim. Failure of the parties to agree upon any adjustment shall not excuse Vendor from performing in accordance with Buyer's direction.如果上述改變會增加或減少履行本合同所需的成本或時間的,購買方和供應方應商洽對合同價格或時間安排(或同時兩者)作出公平的調整,以反映所述增加或減少的因素。購買方應以補充協議的方式對本合同作出相應的書面修改。除非另有書面約定,供應方必須在發生了其認
45、為構成本合同項下所述改變情況后的十五(15)日內以書面形式向購買方的授權采購代表提出調整要求,并在收到要求其遞交提議指示后的三十(30)日內向購買方的授權采購代表遞交有充分理由支持的提議。購買方可自行酌情考慮任何要求(而無論是何時提出的)。如果供應方的提議涉及到因所述改變而成為過時或成為多余財產的成本的,購買方可指示對所述財產予以處置。購買方可審核供應方的有關帳冊和記錄,以核實供應方提出請求的金額。雙方如未能對調整達成一致的,并不因此免除供應方須根據購買方的指示履約的義務。 c. If Vendor considers that Buyer's conduct constitutes
46、a change, Vendor shall notify Buyer's Authorized Procurement Representative immediately in writing as to the nature of such conduct and its effect upon Vendor's performance. Pending direction from Buyer's Authorized Procurement Representative, Vendor shall take no action to implement any
47、 such change.如果供應方認為購買方的行為構成改變的,供應方應立即以書面形式通知購買方的授權采購代表,說明該等行為的性質及其對供應方履約的影響。在獲得購買方的授權采購代表的指示之前,供應方不得擅自行動實施任何該等改變。 d. The Contract Price and/or schedule hereunder shall not be modified in any case unless the above procedures has been strictly followed and gone through.除非嚴格遵循及依照上述程序,否則在任何情況下均不得對合同價格及
48、/或本合同項下的時間安排作出修改。 9. DISPUTES. 爭議 Any dispute that arises under or is related to this Contract that cannot be settled by mutual agreement of the parties may be submitted to the China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC), Shanghai Branch for arbitration. The arbitral proce
49、edings shall be conducted in the English language, and the arbitral award shall be final and binding upon both parties.本合同項下引起或與本合同相關的任何爭議如無法由雙方通過協商解決的,可提交給中國國際經濟貿易仲裁委員會(下稱“仲裁委”)上海分會予以仲裁解決。仲裁程序應采用英語進行,及裁決應是終局性的,對雙方均具有約束力。 Pending final resolution of any dispute, Vendor shall proceed with performance
50、 of this Contract according to Buyer's instructions so long as Buyer continues to pay amounts not in dispute.在任何爭議最終解決之前,只要購買方仍然償付不存在爭議的應付款項的,供應方就應繼續按照購買方的指示履行本合同。 10. FORCE MAJEURE. 不可抗力 Vendor shall not be liable for the excess reprocurement costs pursuant to the “Cancellation for Default” art
51、icle of this Contract incurred by Buyer because of any failure to perform this Contract under its terms if the failure arises from causes unforeseeable and beyond the control and without the fault or negligence of Vendor. Examples of these causes are (a) acts of God or of the public enemy, (b) fires
52、, (c) floods, (d) quarantine restrictions, (e) strikes and (f) freight embargoes. In each instance, the failure to perform must be unforeseeable, beyond the control and without the fault or negligence of Vendor. If the delay is caused by a delay of a subcontractor of Vendor and if such delay arises
53、out of causes unforeseeable and beyond the reasonable control of both, and without the fault or negligence of either, Vendor shall not be liable for excess costs unless the goods or services to be furnished by the subcontractor were obtainable from other sources in sufficient time to permit Vendor t
54、o meet the required delivery schedules. Vendor shall notify Buyer in writing immediately after the beginning of any such cause together with detailed explanations in writing on such force majeure event and its impact on the performance of this Contract.供應方如因不可預見、其無法控制及其并無過失或過錯的原因而無法按照本合同條款規定履行本合同,從而
55、使購買方發生過量重復采購成本的,供應方無須按照本合同“違約撤銷”條款的規定對之負責。上述原因有(a)天災或公敵行為;(b)火災;(c)水災;(d)封鎖;(e)罷工及(f)貨物禁運。在發生上述情況時,無法履約必須是屬無法預見的,供應方無法控制的及并無過失或過錯的。如果履約延誤是因供應方的分包商延誤所造成的,而所述延誤是因無法預見及供應方和其分包商均無法合理控制并均無過失或過錯的原因造成的,則供應方無須對過量成本承擔責任,但以下情況除外,即將由分包商提供的貨物或服務如果是可從其他渠道獲得的,且有充裕的時間可使供應方達到所要求的交付時間安排的。在上述任何原因發生后,供應方應立即以書面形式通知購買方,
56、并附有對該等不可抗力事件及其對本合同履行影響的詳盡書面解釋。 11. TERMINATION FOR CONVENIENCE. 酌情終止Buyer reserves the right to terminate this Contract, or any part hereof, for its sole convenience. In the event of such termination, Vendor shall immediately cease all work hereunder and shall immediately cause any and all of its su
57、ppliers and subcontractors to cease work. In case of termination for convenience by Buyer of all or any part of this Contract, Vendor may submit a claim to Buyer within 30 days after the effective date of termination, and Buyer shall have the sole discretion to determine such claim asserted by Vendo
58、r. In no event shall Buyer be obligated to pay Vendor any amount in excess of the Contract Price. The provisions of this article shall not limit or affect the right of Buyer to cancel this Contract for default. 購買方保留有權自行酌情終止本合同或本合同的任何部分。在發生該等終止情況時,供應方應立即停止本合同項下的所有工作,并應立即促使其任何及所有的供應商和分包商也停止相關工作。如果購買方酌情終止本合同的全部或任何部分,供應方應在終止生效日后的三十(30)日內向購買方遞交一份償付要求,及購買方應有權自行裁量決定是否認可供應方提出的償付要求。在任何情況下,購買方向供應方支付該等償付要求的金額均不得超過合同價格。本條的規定并不會限制或影響購買方所擁有的因發生違約而撤銷本合同的權利。 12. CANCELLATION FOR DEFAULT違約撤銷a. Buyer may, by written notice to Vendor, cancel all or part of this Contract (i) if Vendor fails to deliver
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024年度黑龍江省高校教師資格證之高等教育法規押題練習試卷B卷附答案
- 計算機應用基礎(Windows7+Office2010)常考知識點試題
- 建筑智能化工程技術專業單招考試大綱-含試卷
- 團隊精神在思政教學中的作用試題及答案
- 詩經課件文案范文
- 藝術碩士答辯課件范文
- 綜合2024年CPSM考試考點試題及答案
- 證券投資心理學實務試題及答案
- 減肥合同協議書個人(2025年版)
- 二零二五年度企業員工借用物品使用安全協議
- 一年級下冊口算題卡大全(50套直接打印版)
- 慢性腎臟病英文
- 涉密文件失泄密應急預案
- 智聯招聘測評題庫2024答案
- 農業社會化服務體系課件
- WS 10013-2023 公共場所集中空調通風系統衛生規范
- 山東省汽車維修工時定額(T-SDAMTIA 0001-2023)
- 臨床療效總評量表(CGI)
- 醫務人員醫德考評登記表(模板)
- 臨時電纜敷設方案
- 消防栓點檢表
評論
0/150
提交評論