




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、1施工作業HSE管理HSE Management in Construction Works1.1 施工作業前的HSE管理HSE management before construction works單項工程或單位工程開工前的HSE檢查確認包括以下內容:Before starting a sub-project or a unit works, HSE inspection shall be performed to confirm the following:(1)安全的教育培訓記錄;Education and training record on safety;(2)安全協議書;Agre
2、ement on safety;(3)施工方案中的風險分析和防范措施;Risk analysis and prevention measures in construction plan;(4)安全防護措施的準備和落實情況;Preparation and implementation of safety protection measures;(5)即將投入使用的機具、設備的性能和完好性檢驗、試驗記錄(出廠合格證、維護保養記錄、試驗記錄、檢定證明或年檢證明);Inspection and testing records on performance and soundness of machi
3、nery and equipment to be put into operation (ex-works certificate, maintenance record, testing record, calibration certificate or annual inspection certificate);(6)個人防護用品的配備及其符合性;Provision of individual protection articles and their conformity;(7)現場救護所必備的設施、器材和人員的落實和到位情況(救護設施的合格證、救護人員資質證書);Provision
4、 and settlement of facilities, appliances and personnel necessary for site rescue (certificate of rescue facilities and qualification certificate of rescue personnel);(8)特殊作業人員資質證件,如電工、焊工、起重工、架子工等;Qualification certificates for personnel performing special jobs, such as electricians, welders, crane
5、operators and scaffolding workers;(9)作業許可證的辦理情況,如動火作業票、動土作業票等;Availability of work permits, such as permit for works with fire and permit for earthworks;(10)作業環境;Working environment;(11)作業進行過程中安全員落實情況。Assignment of safety persons during works.施工作業前,施工員對參加施工作業人員進行施工作業技術及要求交底,根據作業前對總的施工步驟中存在的危險所采取的控制措
6、施,安全員應負責進行施工作業HSE管理交底,辦理相關的工作許可證;Before starting the works, construction controllers shall give detailed instructions of the work technical requirements to construction workers, and according to the control measures to be adopted with respect to dangers existing in the general work steps before the
7、works, safety persons shall be responsible for instructions on HSE management for the works and obtaining relevant work permits;作業前HSE檢查分為裝置區外和裝置區內檢查,在開始作業前,由項目部組織,各級專業負責人參加,如CTCI有要求也可以參加,按照相關檢查內容進行檢查。The HSE inspections before work are divided into inspections within the plant area and inspections
8、out of the plant area. They will be organized by the Project Management before starting the works, and will be participated by responsible persons for various specialties, and also by CTCI when requiring, and inspections will be performed for relevant items.施工作業前應對作業環境進行檢查,每日應進行針對性的班前講話,做到“三交一清”(即交待
9、作業內容、交待作業環境、交待作業中存在的危險因素和風險,清楚職工的身體和思想動態),并做好記錄。Before the construction works, the work environment shall be inspected. Every day, speech on relevant issues should be made before work, to make clear the work to be performed, the work environment, dangerous factors and risks in the works and the phys
10、ical and ideological conditions of employees (“making four aspects clear”), and all these will be properly recorded.對于在檢查時發現的HSE隱患,項目部將給施工責任方下發隱患整改通知單,要求施工方盡快整改,施工方整改完并經自檢合格后,填寫隱患整改情況反饋單報項目部,由項目部再組織并按上述檢查程序進行檢查和確認。For any HSE hidden peril found during inspections, the Project Management shall issue
11、the “Rectification Notice” to the relevant work unit, requesting prompt rectification. After completion of rectification and qualification by self-inspection, the work unit shall fill in the “Feedback sheet on rectification” and submit it to the Project Management, which will then organize inspectio
12、ns and confirmation according to the above-mentioned inspection procedures.1.2 施工作業中的HSE管理HSE management during construction works工程施工必須按照施工技術方案和相應施工工藝技術要求組織施工作業;Construction works must be organized according to the construction technical scheme and corresponding construction process requirements;施工
13、中施工人員應嚴格按相關規定、制度和本工種的安全操作規程進行作業;During works, construction personnel must strictly follow relevant rules and regulations and safety operation procedures for the jobs;施工中安全員應嚴格執行現場監督程序,嚴格執行隱患治理程序;During works, safety persons shall strictly implement site supervision procedures and procedures to contr
14、ol and prevent hidden perils;施工中設備設施和使用的勞動保護用品應嚴格按相關規定配備和管理;During works, the corresponding configuration and management rules shall be strictly followed for equipment and facilities and the use of labor protection articles;施工中施工人員應確保作業周圍的人員、設施及物品處于安全狀態,環境不被污染;During works, construction personnel sh
15、all ensure that the personnel, facilities and articles around the work area are in a safe status and the environment is not polluted;施工中遇緊急情況,應按應急程序進行;The emergency procedures shall be followed in case of emergent conditions during works;施工作業過程的質量控制,應嚴格執行企業質量管理體系的相應管理程序規定要求。The corresponding managem
16、ent procedures and requirements in the quality management system of the enterprise shall be strictly implemented for the quality control of construction works.1.3 施工作業后的HSE管理HSE management after construction works施工作業后應清點檢查作業所使用的施工機具、勞動保護用品;After the work, the construction machinery and labor protec
17、tion articles used on the worksite shall be counted;施工作業后應清點所有施工作業人員;After the work, all working personnel shall be counted;施工作業后應檢查本作業結果是否對下道工序存在隱患,有則改之;After the work, inspection shall be made on whether there is any hidden peril from the current work to the subsequent step of work, and any such p
18、roblem shall be corrected;施工作業后應進行總結,為以后工作提供參照和經驗。Summary shall be made after completion of works, as reference and experience for subsequent work.本項目部施工作業應遵守以下HSE管理規章制度及其它相關制度:In the construction works by this Project Management, the following HSE management rules and other associated regulations s
19、hall be followed:1.4 施工作業HSE管理規章制度HSE management systems and regulations for construction works1.4.1 HSE會議制度HSE meeting system1.4.1.1 項目部會議制度Project Management meeting system會議的分類與時間:項目部的HSE會議分四類,即Classification and timing of meetings: there are four types of HSE meetings for the Project Management:
20、 (1)HSE每周例會:與每周的最后一個工程協調會一并召開;HSE weekly routine meetings: held together with the last project coordination meeting of every week;(2)HSE專題會:根據施工現場HSE的實施情況和存在問題,確定會議時間,但每月至少一次;HSE special topic meetings: the meeting time will be determined according to the HSE implementation condition and existing pr
21、oblems on work site, but at least once a month;(3)全體人員每周一次TBM:每周一上午開始工作前召開;TBM for all personnel once a week: held before work on every Monday morning;(4)全體人員每天一次安全講話:每天上午開始工作前召開。Safety speech for all personnel every day: before work every morning.在項目部組織的每周工程協調會上,有關HSE的內容作為會議的一項議程,主要內容有:由項目部的HSE經理通報
22、上周的HSE實施情況、檢查結果、存在問題;布置、安排下階段施工現場HSE的工作計劃和實施的要求;提出持續改進的要求;傳達上級部門、CTCI、的有關HSE管理的文件、指示、通報等;At the weekly project coordination meetings organized by the Project Management, the relevant HSE issues will be an agenda of the meeting, and they mainly include: the HSE manager of Project Management reporting
23、 the HSE implementation, inspection results and existing problems during the previous week; allocating and arranging HSE work plan and implementation requirements on worksite for the subsequent stage; proposing requirements on continual improvement; conveying relevant documents, instructions and cir
24、culars on HSE management from the superior authorities and CTCI;在每周工程協調會上,對施工現場的HSE實施情況和存在的問題,要進行全面總結,對下一步的工作要進行詳細布置。At the weekly project coordination meetings, overall summary will be made for the HSE implementation and existing problems on the worksite, and detailed arrangement will be made for s
25、ubsequent works.項目部全部或以二級施工單位為單位每周一上午 7:308:00之間進行TBM,項目部領導按要求參加定點聯系的二級施工單位的安全活動,由部門和施工隊的專職或兼職安全員分別組織召開并做好記錄;也可以是全體人員集中在一個地點,由HSE經理組織召開。其主要內容是:TBM will be held at 7:308:00 every Monday morning for all personnel in the Project Management or by units of level II work units, and Project Management
26、 leaders will participate in the safety activities of the designated contact level II work units as required. This meeting will be organized by full-time or part-time safety persons of the department or work team, and records will be made. This meeting can also be organized by the HSE manager for al
27、l personnel at one location. The main contents are:(1)上周HSE實施情況簡單介紹;Brief presentation of HSE implementation during the previous week;(2)本周施工時的有關HSE要求和注意事項;Relevant HSE requirements and precautions for work during the present week;(3)工作環境狀況、安全防護措施及施工注意事項;Conditions of working environment, safety pro
28、tection measures and precautions in works;(4)所使用的設備狀況及操作注意事項;Conditions of equipment used and operation precautions;(5)個人防護要求和應急準備。Requirements on individual protection and preparation for emergency.項目部HSE專題會的組織和內容:這種會議主要是由項目部安全部組織召開,正常情況下,是在每月的最后一周召開,其會議主要內容是:Organization and content of special top
29、ic HSE meetings of Project Management: such meetings will mainly be organized by the Safety Department of Project Management, and will be arranged in the last week of each month under normal conditions. The main contents of the meeting are:(1)對二級施工單位一個月的HSE實施情況進行評比;Assessing the HSE implementation o
30、f level II work units during the month;(2)指出存在的不足之處并提出持續改進的要求;Identifying deficiencies and proposing requirements on continual improvement;(3)布置下一階段的工作。Arranging the work for the subsequent stage.但如果因HSE的實施過程中出現了問題且有可能繼續發生的趨勢,在這種情況下,項目部也將及時組織召開專題會,及時解決存在的問題或將要出現的問題。其主要內容是:However, if there is any pr
31、oblem in the implementation of HSE and there is the trend of continuous occurrence, the Project Management may organize a special topic meeting to solve the existing or foreseen problem in a timely manner. The main contents are:(1)專題事項的詳細情況及存在問題的介紹;Presentation of details of the matter covered by th
32、e special topic and existing problems;(2)針對專題事項或存在問題的,制定糾正措施;Working out corrective actions for the matter or existing problems;(3)為了預防問題的再發生,制定必要的預防措施。Working out necessary preventive actions to prevent recurrence of the problem.1.4.1.2 基層班組會議制度Meeting system for grass-root teams班組除參加項目部周一安全活動外,班組長
33、每天早上按“三交一清”的要求組織召開班前會,對每天的工作做出分工和安排,對重點部位、環節、工序及崗位進行教育作好交待,并做好班前講話記錄;In addition to the safety activity arranged by the Project Management every Monday, the team leaders shall organize a meeting before work every morning according to the requirements of “making four aspects clear”, to arrange the wo
34、rk for the day, give proper instructions on key locations, links, work steps and posts, and make proper record of speeches before work;項目部每天的安全講話由各分管的安全員組織進行,主要是總結前一天的安全情況,根據風險評價報告將當天作業中所涉及的危險向所分管單位進行交底,提出作業中的防護重點。The safety speech in the Project Management every day will be organized by the chargin
35、g safety person, mainly for summarizing the safety conditions of the previous day, make instructions on possible dangers to be involved in the work of the day to the charged units according to the risk evaluation report, and pointing out emphasis of protection in the work.1.4.2 HSE檢查、考核、獎懲管理制度HSE in
36、spection, examination, award and punishment regulations1.4.2.1 HSE檢查管理制度HSE inspection and management regulations項目部檢查以定期檢查、專項檢查、日常檢查和節假日檢查四種形式相結合,每月根據施工重點與HSE動向開展專項檢查;The Project Management will conduct inspections in the combination of four types: periodical inspection, special inspection, daily i
37、nspection and inspection during holidays, and conduct special topic inspections according to emphasis of works and HSE movements;日常檢查由現場安全員完成,負責建立健全巡檢日記,對隱患(問題)提出整改措施,對違章提出處罰建議;Daily inspection shall be performed by site safety persons, who will establish and keep patrol inspection logs, propose cor
38、rection and rectification measures on hidden perils (problems) and propose on punishment to violation of rules;定期、專項及節假日檢查由HSE經理組織,安全員參加,定期每月一次,專項可根據工程特點安排有針對性的檢查;Periodical and special inspections and inspections during holidays shall be organized by HSE manager and participated by safety persons.
39、Periodical inspections shall be performed once a month, and special inspections can be arranged for specific issued according to characteristics of the works;檢查計劃在每月安全部的工作計劃中體現,每次檢查最后分類匯總,形成檢查記錄,并下發隱患整改單、隱患整改備忘錄或安全工作聯系箋到相關單位;The inspection program shall be indicated in the monthly working plan of Sa
40、fety Department. For each inspection, summary will be made by categories to form an inspection record, and Rectification Notice and Rectification Memorandum will be issued, or safety work liaison sheets be sent to relevant units;現場安全員對受檢單位的隱患整改情況進行檢查監督,受檢單位整改完后向安全部提出復查申請,由安全部負責驗收;Site safety persons
41、 shall check and supervise the correction and rectification of hidden perils in the inspected units, and after completion of correction and rectification, the inspected units shall submit a request for re-inspection to the Safety Department, who will be responsible for acceptance.1.4.2.2 HSE考核管理制度HS
42、E examination and management regulations根據項目部對二級施工單位和部門每月考核規定,組成安全考核小組對各單位考核。A safety examination group will be organized to examine various units according to the regulation of Project Management on monthly examination of level II work units and departments.將各項HSE檢查的結果與考核相結合,即定期考核與日常檢查考核結合,定期考核每月進行
43、兩次,分別為中旬與月底考核。The results of various HSE inspections will be combined with examination, i.e. periodical examination will be combined with daily inspections and examinations. Periodical examination will be performed twice a month, respectively in the middle and at the end of the month.對每月考核結果進行匯總,評比分
44、并與獎金掛鉤,安全風險抵押金的返回比例及年終評優考核應參照月考核結果。The examination results of each month will be summarized, scored and be linked with bonus. The proportion of return of safety and risk mortgage money and year end excellence examination will also make reference to the monthly examination results.1.4.2.3 HSE獎懲管理制度HS
45、E award and punishment management system項目部內部獎懲執行公司安全管理規定;Within the Project Management, the “Regulation on safety management” of the company will be implemented.所有違章者被CTCI發現而通報的,項目部將按規定對該單位進行雙倍的處罰, CTCI發現而處罰,所有處罰額全部由該違章單位承擔,此外項目部對該單位進行雙倍的追加處罰。For any violation of rule found and reported by CTCI, th
46、e Project Management will double the punishment of the unit concerned according to rules. When violation is found and punished by CTCI, all penalty month will be borne by the violating unit, and in addition, the Project Management will give additional double punishment on such a unit.對違章嚴重的二級施工單位,安全
47、部將要求該單位及個人進行停工處理,直到整改合格為止,情節嚴重者,安全部將勒令其退出項目部,但以上措施不妨礙且也不替代任何二級施工單位或個人因違犯施工管理程序或違章作業而導致的財產損失及人員傷害等重大HSE事故所受到的法律責任或處罰。For any level II work unit having seriously violated rules, the Safety Department shall require that unit and individuals to stop work for disposition, until qualification in correctio
48、n and rectification. Those with serious cases shall be ordered by the Safety Department to leave the Project Management. However, these actions will not hinder nor substitute any legal liability or penalty against any level II work unit or individual on property damage and personal injury or other m
49、ajor HSE accidents resulted from violation of construction management procedure or from working in violation of rules.1.4.3 HSE事故報告和信息交流制度HSE accident report and information exchange system發生事故應按CTCI要求向有關單位報告事故;Any accident shall be reported to relevant organizations as required by CTCI;信息主要來自公司、CTC
50、I、和兄弟單位及現場信息綜合;Information shall mainly be sources from the company, CTCI and peer organizations and site information summary;1.4.4 環境保護Environment protection1.4.4.1 環境影響評價Evaluation on environmental impact項目開工前項目部應組織相關人員對施工現場和生活區進行可行性評估,做出評估報告;Before starting work for the project, Project Managemen
51、t shall organize relevant personnel to conduct a feasibility evaluation of the construction site and living quarter, and prepare an evaluation report;在施工過程項目部相關職能部門中對施工作業環境進行相關內容的檢測,以便對下一步改善作業環境提供基本的數據;During the work, the relevant functional departments of Project Management shall make testing on r
52、elevant items on the work environment, so as to provide basic data for further improving the work environment;在發生環境污染事故時,應按應急程序進行對環境的評價。In case of any accident with pollution to the environment, environmental evaluation shall be conducted according to emergency procedures.1.4.4.2 環境保護措施Environment p
53、rotection measures職工要注意個人衛生和飲食衛生,預防疾病發生;Employees shall take care of individual sanitation and food sanitation, to prevent disease;施工現場道路在指定專人清掃的同時,還應定期灑水,防止塵土飛揚;Roads on work site will be sprayed with water periodically to prevent dust from rising, in addition to cleaning by designated personnel;水泥
54、、白灰等易飛揚的細顆粒材料,應在庫內存放,室外露天存放時必須下墊上蓋防止揚塵;Materials with fine particles likely to rise, such as cement and white ash, shall be stored indoor, or covered when stored outdoor, to prevent dust rising;下雨時,在工地大門處鋪墊草袋,在雨后泥濘的情況下及時清理車輛輪胎上上的泥土;During rain, straw bags shall be laid at the site gate, and mud on v
55、ehicle wheels will be cleaned promptly when it is muddy after rain;禁止在施工現場焚燒雜草和各種垃圾;It is forbidden to burn weeds and rubbish at worksite;現場噴砂除銹施工時應采取相應措施減少粉砂和鐵銹的飛揚;During rust removal by blasting in field, relevant provisions shall be made to reduce flying dust and rust;施工現場對CTCI、的綠化要愛護,花草、樹木確因施工需要
56、遷移的,要與CTCI、協商并采取措施后方可施工;Care shall be taken for the plantation of CTCI on site, and when it is really necessary to relocate flowers and trees due to construction, consultation shall be made with CTCI and measures be taken before proceeding;為防止水質污染,施工中禁止將施工用的酸洗液、鈍化液未經中和處理就直接排放。To prevent pollution to
57、 water, it is forbidden to directly discharge pickling liquid and passivation liquid without neutralization during works.施工中禁止將有毒有害廢棄物作土方回填;It is forbidden to use toxic or harmful wastes as earth for backfilling;理化用的化學藥品應集中庫內存放,要加蓋保管,防止灑落污染水質;Chemicals for physical and chemical tests shall be stored
58、 in warehouses in a concentrated manner, and be stored with covers to prevent spreading to pollute water;施工用現場砼攪拌站的廢水須經專門的沉淀后再排放;現場汽車修理,動設備拆解用的廢油應集中收集,統一處理,嚴禁亂排放;職工食堂污水排放時應設置隔油池定期淘油和清除雜物,防止直接排放污染水質;Wastewater from concrete batching plant on worksite must be allowed to settle before discharge; waste oil for vehicle repair and dismantling of equipment on site will be collected and treated on a unified basis, an
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- T/CSPSTC 50-2020裝配式混凝土建筑預制構件設計深度規程
- T/CSIQ 8015-2018實驗室分級評定準則
- T/CPMA 033-2023成人慢性病行為危險因素監測基本數據集標準
- T/CNIDA 014-2023核電建設項目監理人員配置標準
- T/CMRA 06-2019鋁框塑料模板
- T/CMA HG029-2021輪胎雪地抓著性能測試道路制作及道路驗收和維護
- T/CIQA 2-2019檢驗鑒定從業人員行為規范
- T/CIES 016-2018電視演播室燈光系統運行維護標準
- T/CI 243-2023高層裝配式鋼結構建筑施工技術規程
- T/CHIA 28.1-2022兒童營養與健康評價指標第1部分:0~23月齡
- (2023版)養老機構院內感染預防與控制規范解讀課件
- 傳統文化中國茶文化英語介紹
- 腦膠質瘤課件
- 鋁合金鑄件冒口尺寸與補縮距離的影響因素
- 統計局考試試題及答案
- 工廠防暑降溫安全知識培訓內容
- 統計與概率課標解讀與案例分析
- 《馬褲先生》閱讀答案
- 人教版九年級數學上冊《垂直于弦的直徑》評課稿
- 漸開線花鍵計算(最全的花鍵計算公式)
- 數學中考模擬試卷雙向細目表模板
評論
0/150
提交評論